• Liebe User, bitte beachtet folgendes Thema: Was im Forum passiert, bleibt im Forum! Danke!
  • Hallo Gemeinde! Das Problem leidet zurzeit unter technischen Problemen. Wir sind da dran, aber das Zeitkontingent ist begrenzt. In der Zwischenzeit dürfte den meisten aufgefallen sein, dass das Erstellen von Posts funktioniert, auch wenn das Forum erstmal eine Fehlermeldung wirft. Um unseren Löschaufwand zu minimieren, bitten wir euch darum, nicht mehrmals auf 'Post Reply' zu klicken, da das zur Mehrfachposts führt. Grußworte.

Italienisch Frage

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Mitglied seit
25.11.2007
Beiträge
77
Reaktionen
0
Zuerst mal an alle die sich beschweren: Ich weiß dies ist kein "Bitte macht mir meine Hausübungs Fred" ich hab nur ne Frage zu einer Arbeitsangabe die ich (mal wieder) nicht verstehe.

Könnt ihr mir das Sinngerecht übersetzen?

"Che cosa fai dopo la scuola/ hai degli impegni (giorni e orari)?"



Das erste heißt soviel ich weiß "Was machst du nach der Schule"


Naja danke erstmal
 
Mitglied seit
03.08.2002
Beiträge
659
Reaktionen
0
Ort
Südtirol
che cos fai dopo la scuola / was machst du nach der schule
hai degli impegni (giorni e orari) / hast du was vor (tage und uhrzeiten)

das in der klammer hat eigentlich 0 sinn ^^
 
Mitglied seit
25.11.2007
Beiträge
77
Reaktionen
0
che cos fai dopo la scuola / was machst du nach der schule
hai degli impegni (giorni e orari) / hast du was vor (tage und uhrzeiten)

das in der klammer hat eigentlich 0 sinn ^^

Super, Danke!


Das mit in der Klammer macht Sinn seit ich es verstehe(= an welchen Tagen und auch die genaue Uhrzeit, deshalb so wichtig weil ich erst das 2te Jahr Italienisch habe).

Kann zugemacht werden, hab ja alles was ich bruache.

Nochmal danke
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Oben