Komplizierteste Sprache

Benrath

Community-Forum
Mitglied seit
19.05.2003
Beiträge
19.672
Reaktionen
725
Würde mich mal interessieren, was ihr für die komplizierteste Sprache haltet.

also mit asiatischen Sprachen hab ich mich ncoh nie beschäftigt hab aber gehört sie wären sehr kompliziert. mich würde aber interessieren ob sie an sich logisch sind?

z.b Finnisch ist auch ziehmlich krass ( sowie ungarisch und esthisch) weil sie unglaublich kompliziert sind, ich glaube finisch hat 20 Fälle oder so.

mich regt aber bei Fremdsprachen auch mehr unlogik auf, wenn man sachen einfach nur auswendig lernen kann , bzw wissen muss, was einem als Mutersprachler ziehmlich egal ist...

überlegt euch mal wie kacke deutsche Pluralbildung für ausländer sein muss... das sind quasi nur ausnahmen.
 
Mitglied seit
29.10.2002
Beiträge
2.173
Reaktionen
0
ich denke, man kann nicht von einer "kompliziertesten" sprache sprechen. es gibt verschiedene aspekte der schwierigkeit (grammatik, aussprache, etc.). ich spreche deutsch als muttersprache und denke, dass es für ausländer extrem schwierig ist, z.b. artikel oder pluralbildung nachzuvollziehen. z.b. chinesen haben damit große probleme (gebe hier in taiwan unterricht) weil es bei ihnen einfach nicht vorhanden ist.
ich wiederum habe probleme im chinesischen, weil es für alle möglichen dinge zähleinheitswörter gibt, die zwar einigermaßen logisch zu lernen sind, jedoch gibt es tausende ausnahmen^^
russisch finde ich auch recht schwer, die grammatik ist nochmal deutlich happiger als im deutschen.
koreanisch ist eine einfache sprache finde ich, jedenfalls findet man schneller den einstieg als in anderen sprachen. doch die aussprache ist für z.b. europäer schwierig und irgendwie sprechen alle koreaner mit denen ich so spreche übelsten dialekt (ok chinesen auch^^).

ich denke es gibt kranke sprachen afrikanischer stämme die nahezu unmöglich zu lernen sind.
:D
 
Mitglied seit
15.05.2003
Beiträge
11.306
Reaktionen
6
Ort
Fortuna 1895 Düsseldorf
russisch ist ok, so schwer ist das nicht, hat halt auch 6 fälle, wie spanisch und latein zb auch. wenn du latein kannst bzw gelernt hast, sollte das kein grosses problem darstellen. deutsch ist in der tat äusserst schwierig. mandarin vermutlich auch, lautsprache im allgemeinen. in afrika gibts einen stamm die haben knack zischlaute ganz merkwürdig aber auch eine sprache. is sicher auch nicht simpel
 

Teegetraenk

Tippspielmeister WM 2006
Mitglied seit
26.11.2003
Beiträge
13.226
Reaktionen
1
Chinesisch hat halt quasi keine Grammatik, dafür ist die Aussprache sehr schwer und muss sehr exakt sein.

Ich hab neben Englisch nun Französisch, Italienisch und Latein. Latein ist hier mit Abstand das Schwerste. Ganz davon abgesehen, dass man nur das Lesen lernt.. Werd aber u.U. auch nach an Altgriechisch und Hebräisch ran müssen, vielleicht ändert sich dann meine Meinung.

Polnisch und Finnisch stell ich mir auch sehr heftig vor.
 
Mitglied seit
18.10.2003
Beiträge
260
Reaktionen
0
Ich hatte in der Schule Finisch und Französisch und muss sagen das Französich um längen einfacher war zu lernen. Die betonung im finischen ist völlig anderes als im deutschen dazu kommen dann noch die x-tausen ausnahmen und fälle.
 

Benrath

Community-Forum
Mitglied seit
19.05.2003
Beiträge
19.672
Reaktionen
725
Seit wann hat denn SPanisch 6 Fällle?
afaik hats keine..

ICh find auch sprachen mit kack vielen ausnahmen beschissen zu lernen. aber nennt man das dann schwer? mich regt einfach nur diese unlogik z.b im französischen mit imperfekt und perfekt auf...
 
Mitglied seit
08.02.2003
Beiträge
2.797
Reaktionen
0
Muss nun studiumsbedingt auch Latein lernen (hatte in der Schule Französisch, große Freude) und finde es persönlich insofern stumpfsinnig, dass es ne strikte Lernsprache ist. Man hat keine Chance auf "Mogeleien" (Umschreibungen o.Ä.) wie z.B. im englischen/französischen, sondern muss wirklich ranklotzen.
 
Mitglied seit
08.03.2004
Beiträge
1.574
Reaktionen
0
kommt drauf an. Schreiben ist sicher im chinesischen am schwersten (egal welches Chinesisch man da nimmt). Hochchinesisch sprechen ist allerdings nicht schwer. Die Sprache ist sehr viel einfacher gestaltet als deutsch. Vielleicht ist deutsch sogar die schwerste gesprochene Sprache. Würde mich nicht wundern.
 

Benrath

Community-Forum
Mitglied seit
19.05.2003
Beiträge
19.672
Reaktionen
725
das würde mich schon wundern.. von der aussprach ist deutsch nämlih eher leicht.. ist gibt nicht wirklich harter komplizierte laute, kann man eher easy lernen...

dann fänd ich finisch oder auch ne slawische sprach schwerer.. vor allem weils in deutsch nicht so viele wörter gibt die fast gleich klingen aber unterschiedliche bedeutungen haben.
 

Teegetraenk

Tippspielmeister WM 2006
Mitglied seit
26.11.2003
Beiträge
13.226
Reaktionen
1
Erzähl mal einem Spanier oder Italiener, dass Deutsch leicht auszusprechen wäre. Für dich ist das einfach ;) Deutsch ist aber sicher nicht die Schwierigste, aber sicher im oberen Drittel.
 

Benrath

Community-Forum
Mitglied seit
19.05.2003
Beiträge
19.672
Reaktionen
725
is mir schon klar, aber du brichst dir nicht so rad ab wie bei anderen sprachen, die einzigen schweren laute sind vielleicht chs und ck oder so und generell ch am ende eines wortest und das manche problem mit dem H haben..... aber an sich ist deutsch relativ neutral, das meine auch viele ausländer, deswegen haben wirs auch eher leicht fremdsprachen zu lernen und unser akzent ist nicht unglaublich hässlich wie manch andere in fremdsprachen.
 
Mitglied seit
03.08.2002
Beiträge
4.987
Reaktionen
88
Ort
Berlin
Es hängt immer vom Betrachtungswinkel ab. Für uns Deutsche ist alles zu uns Verwandtem eben leichter zu lernen. Ggut, ich bin keiner Deutscher, zumindest nicht auf demm Papier / kroatische Staatsangehörigkeit; obwohl die überwältigende Mehrheit an Freunden und die Familie Deutsch spricht und ich mich viel mehr als Deutscher fühle.

Wo Benrath slawische Sprachen nennt: Ich persönlich finde slawische Sprachen von der Schreibweise relativ einfach, da man im Prinzip beim Kroatischen jedes Wort so schreibt wie man es auch ausspricht. Das lateinische Alphabet plus wenige Sonderzeichen stellen alle zu bildenden Laute bereits dar (ähnlich wie die Hiragana im Japanischen - wenn man die 46 Silben nur einmal aussprechen gelernt hat, kann man jedes Wort richtig betonen - zumindest dass es ein Japaner auseinanderhalten kann. Hashi kann u. A. sowohl Brücke wie auch Esstäbchen heißen, je nachdem ob man das "shi" oder das "Ha" betont. Zurück zum Kroatischen:

Das Problem stellen meiner Meinung nach zwei Dinge für Deutsche dar:
Zunächst Wörter mit vielen Konsonanten und wenigen Vokalen zwischen. Zwar ist kroatisch doch durchaus melodischer als etwa Russisch (ich will keinesfalls Russisch schlechtmachen!), aber für jemanden in Deutschland ist wahrscheinlich die Aussprache der Insel "Krk" schwer - nun rollt mal das R. Wenn ich sadistisch bin, mache ich mal eine eigene Aufnahme per Headset und lade hoch bzw. stelle den Link dazu 'rein. Solche Extrema findet man nur in der Lautaussprache. Es gibt auch z. B. "tsch" und "tch", "dzsch" und "dch" - kann man absolut nicht in Rômaji err lateinischen Buchstaben richtig wiedergeben, aber so extrem wie im Polnischen isses wirklich nicht. Einen Polen verstehe ich nur begrenzt und einen Slowenen mit völlig anderen Wörtern gar nicht, obwohl Slowenien an Kroatien grenzt.
Schwierig ist sowas wie "Er ist krank" auf kroatisch:
"On je bolestan" - Subjekt, Prädikat, Objekt.
Sie ist krank: "Ona ja bolestna": Hier wird nun das Adjektiv gebeugt. Es ist nicht schwer, sondern einfach nur ungewohnt. As said, es ist unser Betrachtungswinkel. So ist Deutsch an sich doch eine doch sehr schwierige Sprache - oder stellt euch mal Artikel, Konjunktiv I und II, Futur I und II, Plusquam-Perfekt vor. Wir wachsen schließlich damit auf - und es gibt durchaus gebürtige Deutsche, die kein richtiges Deutsch sprechen können.

Zu mir:
Ich studiere Japanologie und Publizistik und Kommunikationswissenschaft und bin im dritten Semester, allerdings leider ohne Vorsprachkurs (scheiß Bachelor-Studium).

Japanisch etwa ist im Prinzip doch eigentlich nicht so schwer von der Grammatik, "nur" das Behalten der diversen Kanji fällt einem schwer, da es im Gegensatz zum Chinesischen auch noch mindestens zwei (meistens weitaus mehr) Lesungen für ein Zeichen gibt. So wird das Zeichen für "Essen" als Verb "ta" gelesen, und bildet mit einer Gruppe Kana ein Verb bzw. Adjektiv. "ta + beru" - essen als Verb (verlangt ein direktes Objekt in dem Fall). Aber: Mensa: "Shokudô" - das Shoku ist exakt dasselbe Zeichen wie das "Ta", nur eben verwendet man die sinojapanische Lesung. 1945 vorgegebene Kanji (plus unterschiedlicher Lesungen) zu behalten ist schwierig und die Satzstruktur ist eben völlig anders.

Grammatisch helfen vor allem Suffixe bzw. Partikel, viele Informationen in einem recht kurzen Satz unterzubringen. Da man Personalpronomen und teilweise sogar kontextbezogene (Hilfs-)Wörter häufig weglässt, ist aber eine maschinelle Übersetzung bis heute kaum sauber möglich. Die kompakte/modulare Schreibweise macht es etwa für mich als jemanden mit romanischen und slawischen Sprachkenntnissen weitaus schwerer - aber eben nur, weil ich das Japanisch nicht gewohnt bin bzw. man halt mit Freuden usw. eben deutsch spricht, was für alle Sprachen gilt.
Ebenso hat ein Japaner oder Chinese sehr große Probleme mit Deutschen; Stichwort Kasus, Artikel und sowas wie Aktiv/Passiv und dem bösen Konjunktiv II (den selbst die Deutschen uimgangssprachlich wohl kaum benutzen).

Hier gibt's doch auch ein paar angehende Sinologen - vielleicht können die etwas kurz zur Lesung/Grammatik auch beitragen :)
 
Mitglied seit
03.08.2002
Beiträge
4.375
Reaktionen
0
Neben dem Betrachtungswinkel sind noch ein paar andere Faktoren wichtig:
1. Alltäglichkeit der Sprache
2. Anwendbarkeit der Sprache
3. Mündlich/Schriftlich

Bei 1. gewinnt natürlich Englisch extrem, weil so viel davon täglich vorkommt und man sich jeden Film schnell mal auch auf Englisch besorgen kann und im Internet zwangsweise viel auf Englisch ist.
Bei 2. verliert automatisch eine Sprache wie Latein, da sie, wie hier von einigen erwähnt, nunmal nicht wirklich gesprochen wird. Französisch hingegen kann man mit anderen Studenten oder im Urlaub einsetzen und damit trainieren.
Zu Punkt 3 gäbe es sogar noch viele Einzelabstufungen. So kann eine Sprache für einfache, im Alltag ausreichenden Gebrauch einfach zu erlernen sein, weil dafür weder die Schrift noch die Grammatik so bedeutsam ist, um gebrochen verstanden zu werden.
Geht es um Akzentfreiheit oder Schriftbeherrschung, sind wieder unterschiedliche Sprachen unterschiedlich schwer.
 
Mitglied seit
16.08.2001
Beiträge
6.240
Reaktionen
0
Häbräisch hat ne extrem leichte gramatik. Was die sprache schwermacht, ist die schrift. Häbräisch kennt an sich keine Buchstaben für Vokale. In der druckscrift und in lehr& kinderbüchern werden dafür punkte unter den buchstaben benutzt. Ein punkt in der mitte ist i, zwei punkte sind a, drei diogonal sind u etc. An sich soweit nichts ungewöhnliches, problematisch wirds allerdings, wenn du plötzlich auf gewöhnliche literatur und schreibschrift umsteigst. Da fehlen dann grundsätzlich die punkte weil erwartet wird, dass dus auch so lesen kannst. Fürn anfang ne harte umstellung weil du nur die wörter vorlesen kannst, die du bereits auswendig kannst, bei wörtern die du noch nie gehört hast, weißt du nicht wie dus aussprechen sollst.

Russisch ist anspruchsvoll, aber ich würde es keinesfalls zu den schwersten sprachen zühlen. Bis auf die geschlechtsspezifischen endungen bei adjektiven und die sechs fälle, ist die gramatik auch nicht härter als deutsch. Aber ich behaupte mal, dass jemand der russisch nicht als muttersprache erlent, es nie auch nur ansatzweise akzentfrei sprechen wird.
 

Benrath

Community-Forum
Mitglied seit
19.05.2003
Beiträge
19.672
Reaktionen
725
was mir mal aufgefallen ist , dass im deutschen so gut wie keine futurform verwendet wird.. man sagt dann alles im präsens, daher fällts mir auch eher schwerer richitg futur im französischen anzuwenden...

akzentfrei deutsch sprechen für jemand der es nicht von kind auf gelernt hat ist acuh relativ schwer..


und das arguemnt es wird alles so gesprochen wies geschrieben wird, ist relativ schwach, das sag ich im deutschen auch...

wenn man weiss wie mans spricht ist es meißtens einfach zu schreiben..
 
Mitglied seit
08.08.2002
Beiträge
1.614
Reaktionen
0
Original geschrieben von Benrath


und das arguemnt es wird alles so gesprochen wies geschrieben wird, ist relativ schwach, das sag ich im deutschen auch...

geht so...

vor allem bei vokallängen gibts da manchmal ziemliches durcheinander.
Bsp.: /rose/ vs /boot/ vs /tot/ usw.

betonungen lassen sich auch nicht darstellen.
/UMschreiben/ vs /umSCHREIben/

und noch einiges mehr...
aber deutsch geht da noch.
in sachen orthographie sind englisch und französisch paradebeispiele für unkontrollierten regelsalat. ziemlich gut im bezug 1 ton für 1 schriftzeichen soll finnisch sein.
richtig schwere schriftsysteme haben natürlich japanisch und chinesisch, wobei japanisch durch die multiplen lesungen der kanji noch ne ganze ecke schwerer sein dürfte, wie weiter oben schonmal erwähnt wurde. in der sinitischen/arabischen ecke kenn ich mich da jetzt nicht so aus. kann gut sein, dass deren schrift noch komplexer ist.

am schwersten dürften aber wohl die phonetischen aspekte wiegen. wenn das gehör nicht darauf trainiert ist, zwischen 4 unterschiedlichen tonhöhen (wie im standard-mandarin-chinesischen) oder sogar noch mehr (kantonesisch 6) zu unterscheiden, dürfte es da sehr schwer werden, sich zu unterhalten. in anderen sprachen werden dann töne realisiert, die sich für den durchschnittsdeutschen so fremd anhören, dass er sie entweder überhaupt nicht wahrnimmt, oder sich fragt, wie kann das eigentlich funktionieren, oder sofort anfängt zu lachen.

nuja, grammatikalisch ist deutsch schon sehr schwierig. das liegt an solchen sachen wie der sich ständig ändernden stellung des verbs, den genusspezifischen artikeln und den zu hauf auftretenden stammalternationen aka. starke beugungen und sowas. die pluralbildung ist auch nicht die leichteste.

aber es gibt auch sprachen, die sich noch in andere richtungen unterscheiden. im moment hab ich nen kurs über tagalog. das wird in großen teilen der phillipinen von ca. 17+++mio sprechern gesprochen und ist auch grundlage der dortigen verkehrssprache.
in einem satz dieser sprache gibt es nun kein verbale abhängigkeit vom subjekt, wie wir es kennen, sondern es kann alles mögliche markiert werden. das spiegelt sich dann jedes mal in anderer form sowohl bei den anhängseln am verb als auch im satz vor dem markierten sachverhalt wieder. das ist sowas ähnliches wie der deutsche aktiv/passiv nur noch viel komplexer.
 
Mitglied seit
08.03.2004
Beiträge
1.574
Reaktionen
0
Original geschrieben von Benrath
is mir schon klar, aber du brichst dir nicht so rad ab wie bei anderen sprachen, die einzigen schweren laute sind vielleicht chs und ck oder so und generell ch am ende eines wortest und das manche problem mit dem H haben..... aber an sich ist deutsch relativ neutral, das meine auch viele ausländer, deswegen haben wirs auch eher leicht fremdsprachen zu lernen und unser akzent ist nicht unglaublich hässlich wie manch andere in fremdsprachen.


ja einige ham nen prob mit h andere mit ch andere mit r andere mit e. Deutsch ist einfach eine der uneindeutigsten Sprachen die es gibt. Ok, vielleicht gibt es schlimmere, aber Deutsch ist halt eine Sprache die von Dichtern entwickelt wurde. Mehrdeutig, bildlich aber eher indirekt, viele Ausnahmen usw.
Also ich hab großen Respekt vor jedem Ausländer, der es packt halbwegs ordenltich deutsch zu sprechen.

und das krasseste ist, was mir früher nie aufgefallen ist, wir sprechen gleichzeitig 2 Sprachen. Einmal das inhaltliche deutsch und dann dass gefühlsbasierte betonen. Nimm mal einen abgehackten Satz wie "Ach" "Ja" oder "aha". Wieviele Beduetungen können da nur durch Betonung erzeugt werden? Fast unendlich, einschliesslich regionaler Unterschiede.

Nichtmal wir Deutschen unternander verstehen uns ausreichend oft genug (besonders, wenn wir die Inhalte nur in Schrift verschlüsseln, wo wir, wie schon gesagt, nichtmal Betonungen unterbringen können).
 

Benrath

Community-Forum
Mitglied seit
19.05.2003
Beiträge
19.672
Reaktionen
725
Original geschrieben von Sholvar



ja einige ham nen prob mit h andere mit ch andere mit r andere mit e. Deutsch ist einfach eine der uneindeutigsten Sprachen die es gibt. Ok, vielleicht gibt es schlimmere, aber Deutsch ist halt eine Sprache die von Dichtern entwickelt wurde. Mehrdeutig, bildlich aber eher indirekt, viele Ausnahmen usw.
Also ich hab großen Respekt vor jedem Ausländer, der es packt halbwegs ordenltich deutsch zu sprechen.

und das krasseste ist, was mir früher nie aufgefallen ist, wir sprechen gleichzeitig 2 Sprachen. Einmal das inhaltliche deutsch und dann dass gefühlsbasierte betonen. Nimm mal einen abgehackten Satz wie "Ach" "Ja" oder "aha". Wieviele Beduetungen können da nur durch Betonung erzeugt werden? Fast unendlich, einschliesslich regionaler Unterschiede.

Nichtmal wir Deutschen unternander verstehen uns ausreichend oft genug (besonders, wenn wir die Inhalte nur in Schrift verschlüsseln, wo wir, wie schon gesagt, nichtmal Betonungen unterbringen können).

sry und du glaubst jetzt ernsthaft dass das nur im deutschen so wäre..
 
Mitglied seit
18.04.2003
Beiträge
3.601
Reaktionen
0
Ein ernstgemeinter Ratschlag Benrath, weil du dämlich mit "h" schreibst, solltest du vielleicht zunächst die deutsche Rechtschreibung büffeln
 
Mitglied seit
08.03.2004
Beiträge
1.574
Reaktionen
0
nein glaube ich nicht. es gibt viele Sprachen die diese Eigenschaften haben, aber ich kenne keine weitere Sprache in der sich diese Eigenschaften so verbinden wie im deutschen. Sry, ich kenn leider nich alle (rund) 250 Sprachen. Respekt wenn du alle kennst.
 

Benrath

Community-Forum
Mitglied seit
19.05.2003
Beiträge
19.672
Reaktionen
725
danke ref, eigentlihc sollte dein post sofort geläscht werden, so dermáßen off topic,, so wei meiner auch ... und bannen sollte man dich auch mal für deinen däHhhhmlichen einzeiler.
 
Mitglied seit
08.03.2004
Beiträge
1.574
Reaktionen
0
man sollte vielleicht als moderator auch nciht soviel flamen in foren die != dem OT sind... :top2:
 
Mitglied seit
08.08.2002
Beiträge
1.614
Reaktionen
0
Original geschrieben von Sholvar
nein glaube ich nicht. es gibt viele Sprachen die diese Eigenschaften haben, aber ich kenne keine weitere Sprache in der sich diese Eigenschaften so verbinden wie im deutschen. Sry, ich kenn leider nich alle (rund) 250 Sprachen. Respekt wenn du alle kennst.

250?
~6000 ist ne ziemlich offizielle zahl.
 

Benrath

Community-Forum
Mitglied seit
19.05.2003
Beiträge
19.672
Reaktionen
725
wo flame ich so hart, nur weil ref hier meint die diskussion kaputt machen zu müssen,..ich als mod würde seinen und meinen post löschen.

ich kann nur deutsch englisch franzöischn und Latein, und in englisch und französisch wirds das wohl auch geben.. oder meinst du nicht?

mittlerweile verstehe ich aber auch nicht mehr genau was du meinst mit eigenschaften verbinden...
 

Gelöschtes Mitglied 137386

Guest
also ich würde mal einfach sagen keine wirklich fremde sprache ist "einfach" zu lernen in dem sinn, dass man sie schwupps di wupp nach ein paar monaten draufhat.

um eine sprache wirklich gut zu lernen, muss man immer viel zeit und mühe aufbringen. ich denke der unterschied liegt in der zugänglichkeit.

und da würde ich ganz einfach auf die sprachverwandschaften und den blickwinkel aus dem man die "schwierigkeit" betrachtet setzen.

für deutsche ist es wesentlich einfacher dänisch, holländisch oder schwedisch zu lernen als für italiener zB.
dafür fällt denen spanisch zu lernen viel einfacher als deutschen weil die sprachen näher verwand sind.
auch wird einem spanier portugisisch leichter zugänglich sein als einem franzosen.

viele japaner lernen in der schule bereits chinesisch und kommen damit recht gut klar, obwohl die sprachen doch sehr unterschiedlich sind, weil sie trotzdem gewisse verwandschaften aufzeigen.

für mich als russischen muttersprachler war es bei nem polenaustausch meiner schule ziemlich einfach nach 2-3 wochen die polnische sprache zu verstehen, weil sie in vielen punkten dem russischen sehr ähnelt usw.

also ich denke es ist klar worauf ich hinaus will, die größte schwierigkeit ist es immer eine sprache eines völlig anderen sprach und kulturkreises zu lernen. zB als deutscher chinesisch. nicht nur, weil die sprache so gar nichts mit unserer zu tun hat, sondern auch weil die kultur aus der sie stammt eine andere ist und deswegen auch die anwendung einer sprache bzw. die feinheiten im umgang mit der sprache andere sind als zB bei romanischen sprachen.

die feinheiten merke ich zB immer zwischen russisch und deutsch. oft passiert es mir, dass ich beim russisch sprechen deutsche ausdrucksweisen 1zu1 ins russische übernehme und dann natürlich schief angesehen werde, weil die bedeutung eine absolut andere ist.

so und zum schluss:
ich habe ebenfalls oft gehört, dass finnisch eine der schwersten sprachen der welt sein soll, insofern, dass sie mit kaum einer anderen sprache direkt verwand ist und deswegen für die meisten menschen sehr schwer zugänglich ist-
 
Mitglied seit
20.12.2005
Beiträge
277
Reaktionen
0
Original geschrieben von ArT-hirni

… ziemlich gut im bezug 1 ton für 1 schriftzeichen soll finnisch sein.
richtig schwere schriftsysteme haben natürlich japanisch und chinesisch, wobei japanisch durch die multiplen lesungen der kanji noch ne ganze ecke schwerer sein dürfte, wie weiter oben schonmal erwähnt wurde. in der sinitischen/arabischen ecke kenn ich mich da jetzt nicht so aus. kann gut sein, dass deren schrift noch komplexer ist.

jo, das finnische ist aussprachetechnisch wirklich einfach
das kann man so runterlesen, und ein (manchmal ein bisschen phantasievoller, ok) finne wuerde das verstehen.
Die arabischen Sprachen sind dahingehend "interessant", weil sie keine Vokale schreiben, sondern deren Platz nur als punkt ueber dem Schriftzeichen markieren. Dazu noch die rechts-nach-links-schreibweise und die "seltsamen" Schriftzeichen. Einen Vergleich mit den asiatischen Sprachen kann ich wiederum nicht machen, weil ich mich mit denen zu wenig auskenne :(
 

MordredXiC

BWCL-Wettmeister Saison XII
Mitglied seit
07.07.2002
Beiträge
1.161
Reaktionen
0
Original geschrieben von Gomorrha


Zu mir:
Ich studiere Japanologie und Publizistik und Kommunikationswissenschaft und bin im dritten Semester, allerdings leider ohne Vorsprachkurs (scheiß Bachelor-Studium).



G

:elefant:
ich habe genau die gleiche kombination
darf ich mal fragen wo du studierst?

zum thema: ich denke auch, dass kann man nicht so pauschal sagen und es kommt drauf an, aus welchem kulturkreis man selber kommt
allerdings denke ich dass isolierte sprachen schon um einiges schwerer zu lernen sind, neben dem erwähnten finnisch fällt mir z.b. noch baskisch ein

allein von der aussprache her sind für mich die Khoisan-Sprachen, die teilweise noch von völkern in afrika gesprochen werden, am schwersten
wie 2fhunde schon gesagt hat, werden die laute durch sogenannte klicks - schnalzlaute gebildet, die je nach unterschiedlicher zungenstellung und atemtechnik dann unterschiedliche laute ergeben und es gibt viel mehr konsonanten als in den uns bekannten sprachen
 
Mitglied seit
08.03.2004
Beiträge
1.574
Reaktionen
0
Original geschrieben von Eeth
Zai jian

wird klein geschrieben, du Held


@Benrath: Nein, ich meine eben, dass es nicht so extrem in den Nachbarsprachen in unserer Umgebung ist. Und zumindest chinesisch kenne ich gut genug um zu behaupten, dass es mir leichter fällt, chinesisch sprechen zu lernen, als nem chinesen, einen Inhalt in einem für uns deutsche gut klingenden deutschen Ausdruck zu verpacken. Deshalb kann ich nur vermuten, dass deutsch ne verdammt harte Sprache ist. Und alle Sprachen die ich außer deutsch kenne sind nicht so hart, weshalb ich einfach mal meine Stimme für "Deutsch" als schwerste Sprache abgegeben habe. Wie gesagt kriegen wir das sowieso nie 100% korrekt raus, schon allein weil die Phrase "die schwerste Sprache" recht unterschiedlich interpretiert wird. Was mich wieder dazu zurück führt, dass deutsch ne schwere Sprache is. :D
 
Mitglied seit
01.10.2003
Beiträge
5.576
Reaktionen
0
deutsch ist sicher schon eine recht schwere sprache, man bedenke nur, dass teilweise selbst auf dem gymnasium 30% nicht ordentlich deutsch sprechen können

aber ich würde es zumindest für mich persönlich schwerer finden, eine sprache mit komplett neuen zeichen/buchstaben zu lernen, zB griechisch/russisch/chinesich/japanisch usw
 

Benrath

Community-Forum
Mitglied seit
19.05.2003
Beiträge
19.672
Reaktionen
725
also ich habe nicht die Erfahrung gemacht das finnisch so einfach zu lesen ist und das man sofort verstanden wird.. finde deren ausdrück teilwesie recht schwierig..
 
Mitglied seit
08.03.2004
Beiträge
1.574
Reaktionen
0
Computersprachen (Progsprachen, Hardwaresprachen usw) fallen imo gleich weg. Diese haben den Vorteil deutlich logischer zu sein, als die meisten gesprochenen Sprachen.
 
Mitglied seit
20.12.2005
Beiträge
277
Reaktionen
0
Original geschrieben von Benrath
also ich habe nicht die Erfahrung gemacht das finnisch so einfach zu lesen ist und das man sofort verstanden wird.. finde deren ausdrück teilwesie recht schwierig..

von der aussprache her oder von ausdrucksweise/grammatik etc?
das finnisch da schwierig ist möchte ich garnicht bestreiten, aber aussprachetechnisch finde ich es schon leicht
 

RRA^StArFiRe

Guest
und was ist mit der maschinensprache?
die wird wohl keiner lesen können ^^
 
Oben