Warum das Englisch de Koreaner so schlecht ist

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Mitglied seit
04.02.2006
Beiträge
459
Reaktionen
1
ich kenne einige koreaner (keine streber) halt über's inet und deren englisch ist halt so wie das von uns.
warum also ist das englisch von den koreanern sc2 spielern so abgrundtief schlecht?

ich denke mal alle von denen sind früh von der schule gegangen oder haben einfach keine zeit das soo zu lernen^^
 
Mitglied seit
23.09.2009
Beiträge
956
Reaktionen
0
Ort
127.0.0.1
haben die es da als normales schulfach? vll wollen die einfach nicht interviews auf englisch geben? ;D
 
Mitglied seit
01.02.2007
Beiträge
6.830
Reaktionen
0
Es ist nicht abgrundtief schlecht. Die Pros die ich traf sprechen eigentlich ganz in Ordnung englisch. Können sich auf jedenfall verständigen. Jedoch ist es halt nicht super gut.

Koreanisch ist silben und nicht Wortbasiert, also komplett anders und Koreaner brauchen im Normalfall auch kein englisch, daher ist es einfach nicht so wichtig. Wie gut sprichst du denn Koreanisch oder vielleicht die angehende Weltsprache mandarin?

;)
 
Mitglied seit
02.07.2002
Beiträge
2.337
Reaktionen
0
Ort
Berlin
Villeicht weil die Sprache und die Schreibweise sich ganz ganz anders von der Englishen/Deutschen (Beispiel) unterscheidet!?

luxeed.jpg


Edit: Btw, die Tastatur ist ja mal geil.
 
Zuletzt bearbeitet:
Mitglied seit
04.02.2006
Beiträge
459
Reaktionen
1
na das ist was anderes das stimmt^^
sprachen wie französisch spanisch italienisch deutsch englisch sind ja noch nah.
russisch, japanisch, chinesisch etc. ist ja nochmal was ganz anderes mit ganz anderen zeichen
ich sage ja nicht, dass sie ihre interviews auf englisch geben sollen, aber man merkt wie sie manchmal einfach sätze auswendig gelenrt haben, die man eig. wissen sollte, auch als englisch noob

ich denke auch dass ein fleißiger korean high school schüler ein um vielfaches ordentlicheres englisch hat i mgegensatz zu 10+h a day progamern

so einen thread hatten wir doch erst vor kurzem schonmal
http://starcraft2.ingame.de/forum/showthread.php?t=197292

gar nicht gesehen, aber naja september 2010 liegt ja scho nwas zurück
 
Mitglied seit
02.07.2002
Beiträge
2.337
Reaktionen
0
Ort
Berlin
Lern du mal als Deutscher Japanisch. Nur paar Sätze - In Schreibform und Mündlich. Viel spass :)
 
Mitglied seit
19.10.2009
Beiträge
711
Reaktionen
0
Falls der Thread-Ersteller nur über Chat mit den Koreanern kommuniziert, dann könnte es daran liegen, dass in koreanischen Schulen vor allem Wert auf die Rechtschreibung und Grammatik gelegt wird und weniger aufs Sprechen. Das könnte auch einer der Gründe sein.
 
Mitglied seit
28.08.2010
Beiträge
244
Reaktionen
0
Koreanisch und Englisch sind sprachtypologisch völlig unterschiedliche Dinge: Koreanisch ist agglutinierend, Englisch ist flektierend. Da besteht prinzipiell eine große Hürde für L2-Lerner, weil die gleichen Konzepte nicht gleich ausgedrückt werden.

Schriftsprache und gesprochene Sprache sind nochmal völlig unterschiedliche Blätter. Die Schriftsysteme vieler germanischer Sprachen sind Transkriptionen der gesprochenen Sprache, wobei diese Transkriptionen der Aussprache mehr oder weniger ähnlich sindh. Die deutsche Rechtschreibung wurde beispielsweise im 19. Jh. größtenteils so gehandhabt, dass man Wörter so schreiben solle, wie man sie sprach. Viele Neuerungen der Rechtschreibereform von 1996 gehen in die selbe Richtung.
Zeichen der "asiatischen Sprachen" (sage ich mal ganz verallgemeinernd) stehen demgegenüber für "Wörter" oder "Silben", wie im Chinesischen oder Japanischen (wobei ich nicht weiß, inwiefern man diese Dinge überberhaupt gleichsetzen kann - die westliche Sprachbeschreibung ist oft sehr imperialistisch veranlagt und hat einen gewissen Absolutheitsanspruch).
 
Zuletzt bearbeitet:
Mitglied seit
31.03.2001
Beiträge
26.984
Reaktionen
521
nu weil die Leute die du kennst keine Streber sind (falls das denn überhaupt stimmt ;) ), hat das natürlich trotzdem noch nicht so wahnsinnig viel Aussagekraft darüber, ob es "normal" ist in Korea gut englisch zu können...vielleicht kennst du halt einfach zufällig die sprachinteressierten

du kannst auch genug Deutsche vorn PC setzen und die würden sich tierisch einen auf englisch abbrechen (ggf ja auch schon auf Deutsch :ugly: ) ;)
 
Mitglied seit
19.03.2011
Beiträge
346
Reaktionen
0
Lern du mal als Deutscher Japanisch. Nur paar Sätze - In Schreibform und Mündlich. Viel spass :)
私は日本学の勉強した。 (ich habe janpanologie studiert.) zwar net lange, aber ich glaub ich kann mir ein urteil erlauben. die sprache is garnet sooo kompliziert, die grammatik ist sogar recht einfach. man muss halt extrem auf kontexte achten und zum schreiben extrem viel auswendig lernen. die japaner führen zb sehr oft tagebuch damit sie die kanji (chin. schriftzeichen) nicht vergessen etc.

was das schlechte englisch von koreanern angeht würd ichs ähnlich gelagert sehen wie bei den japanern: es gibt es zwar als schulfach, es wird aber nicht wirklich ernst genommen. es war zb in japan extrem lange so, dass die schüler im englisch unterricht einfach geschlafen haben und man das fach relativ leicht hinter sich bringt auch ohne wirklich die sprache zu lernen. in den absoluten eliteschulen ist das natürlich wieder was anderes, aber für die masse wird gelten, dass sie englisch in der schule gehabt, es aber wahrscheinlich einfach nicht richtig gelernt haben.

was für die japaner beim sprachen lernen noch erschwärend hinzu kommt ist, dass die grammatikalische struktur ganz anders ist. sie haben eine extrem reduzierte grammatik, ein japanischer satz besteht zb aus einem prädikat (ein punkt weshalb der kontext auch extrem wichtig ist), im deutschen ist es ja zumindest subjekt+prädikat.
von der aussprache ist es da ähnlich, im japanischen enden silben grundsätzlich nicht auf konsonanten außer n und es existiert kein L. ein japanier würde das wort "Lied" also ungefähr "riidi" aussprechen.
solche dinge wird es, wenn die muttersprache koreanisch ist, sicher auch geben, was das sprechen für einige sicher noch schwieriger und peinlicher machen wird.

@wordmage: im japanischen ist es so, dass es zwei silbenschriften (hiragana, katakana) gibt und die chinesischen schriftzeichen (kanji) gibt. die kanji stehen für wörter, das stimmt schon so. hinzu kommt, dass es verschiedene lesungen gibt weshalb ein kanji auch verschiedenes bedeuten kann und die schlussendliche bedeutung durch hiragana am "wortende" gedeutet wird. ist nicht so besonders kompliziert, aber ich will jetzt nicht zu sehr ins detail gehen, der post ist eh schon so lang.
die hiragana und katakana sind außerdem noch vereinfachte bzw kursive formen von chinesischen schriftzeichen.
 
Mitglied seit
17.01.2011
Beiträge
2.120
Reaktionen
0
japanisch ist nicht so schwer wie manche leute denken. klar ist es schwieriger, da man hald keine normalen buchstaben hat und es silbenbasiert ist.
2 freunde von mir haben japanisch gelernt, sie haben paar monate lang wöchentlich nen abendkurs besucht und ansonsten sich selbst nebenbei beigebracht (mit bücher/internet). sie meinen es wäre nicht so superkompliziert gewesen.
denke nicht, dass sie in korea so intensiv englisch unterricht haben wie wir hier. vllt liegt das auch an der schulausbildung der progamer in korea
 
Mitglied seit
08.12.2006
Beiträge
9.975
Reaktionen
0
Also laut inuh lernt man in korea sogar schon in der grundschule teilweise schon englisch, später dan auf jedenfall auch, aber in deutschland lernt ja auch jeder aufm gymnasium englisch, aber da können sich doch wenns hochkommt maximal die hälft der leute später ernsthaft auf englisch verständigen, bzw. trauen sich.

Die pros wie boxer zb. hören dann in der tat eben schon früh mit der schule auf und zocken nur noch ... ;)
 
Mitglied seit
04.10.2001
Beiträge
83
Reaktionen
0
ein japanier würde das wort "Lied" also ungefähr "riidi" aussprechen.


Ich denke aber, daß das "r" nicht so klingt wie das Deutsche (hinten im Rachen gerollt), sondern eher mit der Zunge weiter vorne, kurz hinter den Zähnen. So hört es sich jedenfalls an. Es klingt jedenfalls oft nicht wie ein Deutsches r imho.

Zur Schule:
JApanische und Koreanische Englischbücher enthalten halt wenig Englisch. Das meiste steht da in der Landessprache drin, und auch in höheren Klassen hat man so Sachen wie: "Setzten sie das passende Wort / den passenden Satzbaustein in die Lücken ein".
 
Mitglied seit
13.11.2009
Beiträge
205
Reaktionen
0
Außerdem sind es ganz andere Unterrichtsmethoden dort. Im Gegensatz zu hier, wo man doch eher eine allgemeine Diskussion in den Klassen bevorzugt, wird in asiatischen Ländern frontal unterrichtet. Man lernt die Sprache und die Grammatik auf dem Papier. Wenn man es halt nur sehr selten spricht, dann kann man sich nunmal auch nicht gut verbal ausdrücken.
 
Mitglied seit
07.01.2005
Beiträge
1.910
Reaktionen
0
jo denke auch, dadurch, dass sie meisten full-time- pros sind, und die schule dadurch vernachlässigen, leidet halt ihr englisch drunter.
abgesehen davon, wie gut ist dein koreanisch? ))
 
Mitglied seit
25.12.2010
Beiträge
306
Reaktionen
0
die asiaten benutzen fuer ihre sprache den kehlkopf auf andere weise. so wurde das zumindest von meinen eltern bzw. meiner oma erklaert, so dass denen die aussprache auf deutsch bzw. englisch und einiges schwerer faellt. sprich zum einen ist die aussprache "schlecht" und zum anderen die lernmethoden dort.
 
Mitglied seit
19.03.2011
Beiträge
346
Reaktionen
0
Ich denke aber, daß das "r" nicht so klingt wie das Deutsche (hinten im Rachen gerollt), sondern eher mit der Zunge weiter vorne, kurz hinter den Zähnen. So hört es sich jedenfalls an. Es klingt jedenfalls oft nicht wie ein Deutsches r imho.
da denkst du richtig, das r kommt wirklich von der zungenspitze hinter den zähnen. damit tun sich in den sprachkursen auch viele schwer, wobei das ja eigentlich eine kleinigkeit ist, das r verstehen die japaner genauso wie das andere.
ein anderes beispiel wäre ja mein nick hier bzw alle kombinationen aus konsonant + y. viele sprechen ryuu ungefähr "riiiuu" aus, eigentlich wird das y aber wie das "j" in "ja" oder "jagd" ausgesprochen. dieser "rj" laut ist besonders schwierig auszusprechen.

"Lied" also ungefähr "riidi" aussprechen.
mir ist grad aufgefallen, dass es ja nicht riidi sondern riidu mit einem verschluckten u am ende wär. kleiner flüchtigkeitsfehler...
 
Zuletzt bearbeitet:
Mitglied seit
18.10.2009
Beiträge
3.536
Reaktionen
0
Also ich habe Englisch LK und bin einer der wenigen im Kurs die sich fließend auf Englisch unterhalten können.

Demnach kann ich mir gut vorstellen dass die Koreaner kaum Englisch sprechen obwohl sie es in der Schule gelernt haben.
 
Mitglied seit
02.04.2011
Beiträge
44
Reaktionen
0
die koreaner, die ich so kenne, sprechen und schreiben auch flüssig englisch.
auch die jüngeren. aber die spielen nicht, vllt liegts ja daran
 
Mitglied seit
02.08.2010
Beiträge
332
Reaktionen
0
Die Koreaner können zwar Englisch, allerdings wenden sie es nur in der Schule an. Damit fehlt es ihnen an Praxiserfahrung.
 
Mitglied seit
31.03.2001
Beiträge
26.984
Reaktionen
521
was bisher auch noch als Argument fehlt...hier ist Englisch nunmal die 1. Fremdsprache die man lernt und wenn man mit Menschen aus Nachbarländern reden will, wahrscheinlich auch die Wahl wo man sich am ehesten verständigen kann

ich denke, da wird diese Sprache eher chinesisch sein und englisch dann eben erst die 2. Fremdsprache
 
Mitglied seit
21.05.2002
Beiträge
193
Reaktionen
0
Ort
bnet 2.0
was gerade bei pro gamern bzw gamern allgemein noch hinzukommt, ist dass auf asiatischen servern im internet vor allem auf koreanisch, japanisch und chinesisch geschrieben wird, wir europäer haben hier den vorteil, dass es bei uns franzosen, spanier, italiener, deutsche, tschechen, serben, holländer etc. gibt die alle ihre eigene landessprache sprechen. um sich mit allen unterhalten zu können, lernt man, wenn man mit gaming groß wird, zwangsweise gutes englisch (zumindest schriftlich).
hinzu kommt, dass die westeuropäischen sprachen gemeinsame wurzeln haben. slawische sprachen wie z.b. russisch sind auch nicht sooo verschieden zu englisch oder deutsch wie man meint wenn man die schrift sieht. beide schriften sind aus der griechischen schrift entstanden, und alle zeichen (bis auf härte- und weichheitszeichen->apostroph) können 1:1 übersetzt werden. grammatikalisch unterscheidet sich das russische auch nicht sooo übermässig vom deutschen, es gibt mehr fälle, aber zusätzlich zu denen im deutschen und nicht komplett andere.

koreanisch dagegen hat komplett andere wurzeln, und "nordostasien" wurde nie in dem maße von europa aus kolonialisiert wie afrika, amerika, indien und australien. deshalb haben die koreaner die denkbar schlechtesten vorraussetzungen um gutes englisch zu lernen.
und bzgl. pro gamern sag ich nur "lothar matthäus"...
 
Mitglied seit
08.12.2006
Beiträge
9.975
Reaktionen
0
die asiaten benutzen fuer ihre sprache den kehlkopf auf andere weise. so wurde das zumindest von meinen eltern bzw. meiner oma erklaert, so dass denen die aussprache auf deutsch bzw. englisch und einiges schwerer faellt. sprich zum einen ist die aussprache "schlecht" und zum anderen die lernmethoden dort.

Also für mich hört sich das immer an als würden die mit sehr viel "Druck" sprechen, sp wie der westerwelle :top2:
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Oben