Suche Brief (Zitat) eines britischen (?) Feldherren

deleted_24196

Community-Forum
Mitglied seit
06.07.2001
Beiträge
19.787
Reaktionen
1
Hi,

ich habe vor einiger Zeit mal einen Brief gesehen (als Ausdruck in irgendeinem Büro), wo ein britischer (?) Feldherr an seinen König (oder Lord) schreibt und sich über die immer mehr werdende Bürokratie auskotzt. Er lässt seine Offiziere das tun, wofür sie da sind: Das Heer zu führen und nicht irgendwelchen weißen Blätter zu schwärzen. Zum Schluss kam dann noch eine Drohung, dass, wenn er noch weitere Bürokratie aufgedrängt bekommt, er seinen Feldzug abbricht (oder so ähnlich).

Unten stand dann der Verfasser drunter. Ich bin der Meinung 'Wellington' oder so gelesen zu haben, aber Google hilft mir leider nicht weiter. :(

Vielleicht weiß ja einer von euch was gemeint war, würde mich jedenfalls sehr darüber freuen. ;)

Ach ja, der Brief stammt aus dem 17. oder 18. Jahrhundert und ist mit einer sehr schönen Wortwahl geschrieben. Halt an einen König oder Lord.
 

deleted_24196

Community-Forum
Mitglied seit
06.07.2001
Beiträge
19.787
Reaktionen
1
Damit komme ich leider nicht weiter. Das Zitat verweist nur auf Wellington, und von dem finde ich keinen entsprechenden Brief. :(
 
Mitglied seit
03.08.2002
Beiträge
998
Reaktionen
0
Letter from the Duke of Wellington dispatched from Spain in Aug 1812:

Gentlemen,

Whilst marching from Portugal to a position which commands the
approach to Madrid and the French forces, my officers have been
diligently complying with your requests which have been sent by H.M.
ship from London to Lisbon and thence by dispatch to our headquarters.
We have enumerated our saddles, bridles, tents and tent poles, and all
manner of sundry items for which His Majesty's Government holds me
accountable. I have dispatched reports on the character, wit, and
spleen of every officer. Each item and every farthing has been
accounted for, with two regrettable exceptions for which I beg your
indulgence.

Unfortunately the sum of one shilling and ninepence remains
unaccounted for in one infantry battalion's petty cash and there has
been a hideous confusion as the the number of jars of raspberry jam
issued to one cavalry regiment during a sandstorm in western Spain.
This reprehensible carelessness may be related to the pressure of
circumstance, since we are war with France, a fact which may come as a
bit of a surprise to you gentlemen in Whitehall.

This brings me to my present purpose, which is to request elucidation
of my instructions from His Majesty's Government so that I may better
understand why I am dragging an army over these barren plains. I
construe that perforce it must be one of two alternative duties, as
given below. I shall pursue either one with the best of my ability,
but I cannot do both:

1. To train an army of uniformed British clerks in Spain for the
benefit of the accountants and copy-boys in London or, perchance,

2. To see to it that the forces of Napoleon are driven out of Spain.

Your most obedient servant,

Wellington


Dritter Treffer bei Google. Ist Wellington aber offenbar fälschlich zugeschrieben.
 
Zuletzt bearbeitet:

deleted_24196

Community-Forum
Mitglied seit
06.07.2001
Beiträge
19.787
Reaktionen
1
Hatte das damals auf deutsch gesehen und danach auch gegoogelt und nichts gefunden. :(
 
Oben