Englisch Geschichte

Mitglied seit
25.11.2007
Beiträge
77
Reaktionen
0
Also. Ich weiß dass das hier kein "Hausaufgaben-korrigier" Forum ist. Ich bitte nur dass mir jemand meine Zusammenfassung einer Kurzgeschichte korrigiert, da diese Zusammenfassung das Thema meiner morgigen Schularbeit sein wird.

Es ist eine Zusammenfassung einer Szene aus der Kurzgeschichte "The killers".
Ich bitte nur darum dass die Rechtschreib und Grammatikfehler korrigiert werden. Wenn jemand die Absätze anders setzen würde, wäre ich um Hilfe froh. Die Geschichte selbst ist in der Vergangenheit geschrieben deshalb auch so zusammengefasst. Bitte kein sinnloses "Dein Englisch ist kacke bla bla", ich gehe erst in die 6te(in Deutschland die 10te) Klasse.



The killers


Nick walked up the street beside the car-tracks and turned at the next arc-light down a side street. Three houses up the street was Hirsch’s rooming-house. Nick pushed the bell and asked if he could see Ole Andreson. Mrs Bell brought him to the room at the end of a corridor.

Nick opened the door and went into the room. Ole Andreson was laying on the bed with all his clothes on. He did not look at Nick. He lay with his head on two pillows and was to tall for the bed.

Nick told him that two men came to Henry’s lunchroom and tied up him and the nigger. Ole Andreson didn’t react. When Nick said that they want to kill him(Ole Andreson), Ole said that there isn’t anything he could do about it. Moreover he said that he was through with all that running around. It seemed like he accepted his fate. Ole always talked with the same flat voice. He just thanked Nick for coming around and then Nick went out.



Danke
 
Mitglied seit
14.07.2003
Beiträge
2.862
Reaktionen
0
car tracks, rooming house, (evtl auch arc light), lunch room!
im englischen werden zusammengesetzte substantive i.d.r. einfach nur hintereinander gereiht.

außerdem würde ich anstatt "to push the bell" auf jeden fall "to ring the bell" benutzen. das ist eher ein fester ausdruck.
und der satz "to THE room at the end of A corridor" finde ich auch nicht so gut. das würdest du im deutschen auch nicht so schreiben, also entweder 2 mal bestimmter oder 2 mal unbestimmter artikel.
"tied him (and the nigger(?!)) up", nicht "tied up them"
außerdem je nachdem wie das euer englischlehrer haben will, kann es sein, dass du isn't aren't etc besser ausschreibst: also jeweils "is not" "are not" etc, aber das kommt ganz auf den lehrer an.
evtl. musst du auch an einigen stellen an der verb-/zeitform drehen, aber ich muss jetzt echt weg, also keine zeit mehr.. :P
 
Zuletzt bearbeitet:
Mitglied seit
01.04.2004
Beiträge
747
Reaktionen
0
aren't, doesn't und ähnliches muss nur in wissenschaftlichen arbeiten ausgeschrieben werden, in allen anderen texten ist diese Form der Abk. erlaubt (egal was der Lehrer sagt).

was toO tall for the bed, nicht to tall
tied him and the nigger up, da hat fuzzi recht


aber alles in allem, find ich den ganzen text schlecht, sorry.
du hast immer den selben satzbau, Subjekt Prädikat Objekt. Formulierst alles gleich.
Wirkt einfach total langweilig und schlecht :x (wie damals meine franz. texte :p )
Aber keine AHnung, vielleicht ist mein ANspruch für die Schule einfach zu hoch

€: was ist car-track meinst du cart?
und meinst du wirklich ene Bogenentladungslampe ? --


Wenn man die Satzstellung beibehält. Three houses up the street (das klingt an sich schon kacke) there was xxx's rooming-house.

With all his clothes on, sag einfach fully dressed. klingt iwie nict ganz so kacke.

€2:
schreibs noch mal neu, dann guck ich es mir richtig an, der text macht keinen spaß -,-

€3:
noch ma zu dem don't und isn't ding. wenn dann bleib bitte einheitlich, einmal schreibst du do not dann aber isn't.
das geht nicht.

€4: nun hab ich echt keine lust mehr, schreib neu -,-
und bring bissl abwechslung in den satzbau, dann liest es sich gleich viel angenehmer.
 
Zuletzt bearbeitet:
Mitglied seit
28.11.2004
Beiträge
4.779
Reaktionen
0
Ort
Heilbronn
The killers


Nick walked up the street beside the car-tracks and turned at the next arc-light down a side street. Three houses up the street was Hirsch’s rooming-house. Nick pushed the bell and asked if he could see Ole Andreson. Mrs Bell brought him to the room at the end of a corridor.

Nick opened the door and went into the room. Ole Andreson was lying on the bed with all his clothes on. He did not look at Nick. He lay with his head on two pillows and was to tall for the bed.

Nick told him that two men came to Henry’s lunchroom and tied up him and the nigger. Ole Andreson didn’t react. When Nick said that they want to kill him(Ole Andreson), Ole said that there isn’t anything he could do about it. Moreover he said that he was through with all that running around. It seemed like he accepted his fate. Ole always talked with the same flat voice. He just thanked Nick for coming around and then Nick went out.

Danke

ich würd den gesamten Text anders struckturieren,

Beside the cart track, Nick walked the street up and turned down to a side street at the next arc light.
Hirsch's ?rooming house? was three houses up the street.
Nick rang the door bell and asked to see Ole Anderson. He was brought to the room at the end of the corridor by Mrs. Bell.
Nick opened the door and went into the room. Ole Anderson was lying on the bed with all his clothes on. He didn't even look at Nick. He was lying with his head on two pillows. He was far too tall for the bed.
Nick told him that two men came to Hendry's lunchroom and tied him and the nigger up.
When Nick said to him, that they want him dead, Ole was answering that there isn't anything he could do about it.
Moreover he even said that he doesn't have the power to run away furthermore.
For Nick, it just seemed like he already accepted his fate.
Ole was always speaking with the same flat voice.
He just thanked Nick for passing by and then Nick went out.

Allerdings würd ich den kompletten Inhalt nochmal überarbeiten. Außerdem sind sehr viele Punktsetzungen total fehl am Platze und es fehlen komplette Satzüberleitungen, aber das is mir jetzt zuviel arbeit.

außerdem je nachdem wie das euer englischlehrer haben will, kann es sein, dass du isn't aren't etc besser ausschreibst

lol?

€2:
schreibs noch mal neu, dann guck ich es mir richtig an, der text macht keinen spaß -,-

wär wohl das beste
 
Zuletzt bearbeitet:
Mitglied seit
01.04.2004
Beiträge
747
Reaktionen
0
ich würd den gesamten Text anders struckturieren,

Beside the cartracks, Nick walked the street up and turned down to a side street at the next arclight.
Hirsch's roominghouse was three houses up the street.
Nick ringed at the door and asked to see Ole Anderson. He was brought to to the room at the end of the corridor by Mrs. Bell.
Nick opened the door and went into the room. Ole Anderson was laying on the bed with all his clothes on. He didn't even look at Nick. He was laying with his head on two pillows becouse he was too tall for the bed.
Nick told him that two men came to Hendry's lunchroom and tied him and the nigger up.
When Nick said to him, that they want him dead, Ole was answering that there isn't anything he could do about it.
Moreover he even said that he doesn't has the power to run around furthermore.
For Nick, it just seemed like that he already accepted his fate.
Ole was always speaking with the same flat voice.
He just thanked Nick for passing by and then Nick went out.

Allerdings würd ich den kompletten Inhalt nochmal überarbeiten. Außerdem sind einige Punktsetzungen total fehl am Platze und es fehlen komplette Satzüberleitungen, aber das is mir jetzt zuviel arbeit.

wär wohl das beste

vom satzbau hast schon recht, aber es is immer noch rang und nicht ringed :P
und man ringed nicht die door sondern die door bell.
und es heisst was lying! on the bed, wenn er laying schreibt, legt er ein ei ins bett oder ähnliches :p

run around klingt für mich wie im kreis rumrennen, aber ich denke es geht um flucht oder ? also eher escape oder flee

that he has already accepted.

aber auch da sind noch einige schnitzer, schreib noch ma neu pls
(also nicht du sansucal sondern der TE, wollen ja nicht die arbeit abnehmen :) )
 
Zuletzt bearbeitet:
Mitglied seit
28.11.2004
Beiträge
4.779
Reaktionen
0
Ort
Heilbronn
hm hab das so nebenbei verfasst, wenn ich texte von anderen überarbeite übersehe ich leichter fehler und schreibe sie dann ab als wenn ich ihn selber verfasst habe x_x

habs das mal editiert
 
Zuletzt bearbeitet:
Mitglied seit
01.04.2004
Beiträge
747
Reaktionen
0
jo war mir schon klar, dass du nur seinen text nimmst und umstellst und daher die fehler drinnen hattest :)
war auch mehr auf seinen text bezogen ;)

und ich will echt wissen ob er arclight meint, dass macht für mich wenig sinn-,-

achja, ring the door bell, nicht ring at the door bell :)
und das laying ist beim zweiten mal nicht richtiger :D

aber immer noch gilt, schreib den text komplett um TE. die version von sansucal ist zwar schon um welten besser, aber einige sätze sind immer noch falsch, machen wenig sinn oder klingen doof :p
 
Zuletzt bearbeitet:
Mitglied seit
28.11.2004
Beiträge
4.779
Reaktionen
0
Ort
Heilbronn
achja, ring the door bell, nicht ring at the door bell

haha ja hatte da stehn "rang at the door" daraus dann "the door bell" gemacht und das "at" dann vergessen zu löschen, so zeug passiert mir beim überarbeiten massenweise

und das laying ist beim zweiten mal nicht richtiger

was fürn zweites mal laying? Is doch editiert

einige sätze sind immer noch falsch

welche?
 
Mitglied seit
01.04.2004
Beiträge
747
Reaktionen
0
haha ja hatte da stehn "rang at the door" daraus dann "the door bell" gemacht und das "at" dann vergessen zu löschen, so zeug passiert mir beim überarbeiten massenweise



was fürn zweites mal laying? Is doch editiert



welche?

hehe, das zweite hast nun editiert. :p
falsch wohl eher nix, nur ungeschickt
 
Mitglied seit
25.11.2007
Beiträge
77
Reaktionen
0
Ok, erstmal danke dass der fred nicht gelöscht wurde(nicht wie bei indiablo:hammer:)

Und dann auch noch allen danke die sich die Mühe machen meinen Scheiß durchzulesen.

So: Nigger hab ich deshalb geschrieben weil es im text steht, und auch von meinem Lehrer verlangt wird.

Dieses Arc-light etc. hab ich verwendet weil es so im Text steht (ist übrigens von Ernest Hemingway)

Aren't etc. ist bei dem Lehrer gar kein Problem sondern eher ein Vorteil.
Ich weiß das der Text im großen und ganzen zum lesen keine Freude ist, ich kann einfach nichts nacherzählen.


HAb jetzt den überarbeiteten Text von Luckyfer(:thx:) hergenommen und noch ein wenig verändert. Nochmal schreiben halte ich für eher sinnlos da es nicht wircklich viel zu ändern gibt(hab ja eine genaue vorgabe).

Kann den neuen alten text posten wenn irh wollt.

Danke mal an alle
 
Mitglied seit
01.04.2004
Beiträge
747
Reaktionen
0
der überarbeitete text war von sansucal, danke ihm :)
Ich verbesser nur fehler, macht weniger arbeit :D
 
Mitglied seit
14.07.2003
Beiträge
2.862
Reaktionen
0
car tracks, rooming house, (evtl auch arc light), lunch room!
im englischen werden zusammengesetzte substantive i.d.r. einfach nur hintereinander gereiht.

darauf wollte ich nur nochmal hinweisen, nachdem ich sansucals text gelesen habe...das zeug wird NICHT zusammen geschrieben, wobei der bindestrich bei arc light (und nur da!) wohl möglich ist.
 

Memo

LSZ-Forum
Mitglied seit
06.11.2003
Beiträge
1.776
Reaktionen
0
Ort
Paderborn
vom satzbau hast schon recht, aber es is immer noch rang und nicht ringed :P
und man ringed nicht die door sondern die door bell.
und es heisst was lying! on the bed, wenn er laying schreibt, legt er ein ei ins bett oder ähnliches :p
:) )

maybe he's a chicken?!
 
Mitglied seit
22.12.2004
Beiträge
1.688
Reaktionen
1
Ort
Oompa-Loompa-Land
Jegliche Zusammenfassungen werden ausschließlich im Präsens geschrieben, ansonsten ist jedes Verb ein Fehler. Und ja, wer isn't und co nicht ausschreibt sollte auch dort mit Fehlern rechnen
 
Mitglied seit
01.04.2004
Beiträge
747
Reaktionen
0
dachte der text ist vllt im past, dann wird die zusammenfassung doch auch im past geschrieben?
wenn nicht, oh oh, dann hat tazz recht. und der text bedarf gründlicher überarbeitung.
da der TE aber schon schläft und morgen klausur ist, hoffe ich er guckt noch ma rein.

thx tazz hätt ich nicht dran gedacht, hab gedacht das wird schon stimmen ohne nachzudenken
 
Mitglied seit
01.04.2004
Beiträge
747
Reaktionen
0


wenn der text im past ist, schreibst du die zusammnfassung doch nicht im präsens?

kann ja sein, dass der abschnitt der geschichte etwas ist, was gerade jmd erzählt. dann änder ich doch nicht die zeit ?

wenn doch, oh.
zum glück schreib ich nur noch paper die sind alle gegenwart :p
 
Mitglied seit
22.12.2004
Beiträge
1.688
Reaktionen
1
Ort
Oompa-Loompa-Land
Falls du einen langen Text hast und in diesem Text ein Ereignis erzählt wird, welches in Vergangenheit/Zukunft stattfindest kannst du es natürlich in past/future schreiben als Teil der Gesamtzusammenfassung würde es sonst ja auch keinen Sinn ergeben. Die Zusammenfassung die hier geposted wurde ist komplett in der Vergangenheit und das gibts nunmal nicht
 
Mitglied seit
01.04.2004
Beiträge
747
Reaktionen
0
er sagte ja, es ist ein auszug aus der geschichte The Killers. also könnte es sich ja um einen in der vergangenheit liegenden Teil der Geschichte handeln :P

Aber ja, ich vermute darum geht es nicht ^^
 
Mitglied seit
22.12.2004
Beiträge
1.688
Reaktionen
1
Ort
Oompa-Loompa-Land
Selbst wenn ist das hier die Zusammenfassung von nur diesem Auszug ohne Tempusverschiebung und ist daher ausschließlich in Präsens zu schreiben
 

Didier

Guest
Ich würde Dir davon abraten Sansucal's Text zu nehmen. Deine Lehrerin wird sofort wissen, dass Du das nicht geschrieben hast und in Zukunft Deine Hausaufgaben eher argwöhnisch betrachten.

Tazz hast Du dafür eine Quelle? Wieso sollte man die Zusammenfassung nicht in der gleichen Zeit schreiben in der auch der Text verfasst ist?
 
Mitglied seit
13.02.2007
Beiträge
398
Reaktionen
0
Tazz geht zu akademisch an das Thema. Die Lehrerin in seiner 10. Klasse ist bestimmt überhaupt froh, dass jemand 2 englische Wörter ohne Fehler auf einmal schreiben kann.
 
Mitglied seit
22.12.2004
Beiträge
1.688
Reaktionen
1
Ort
Oompa-Loompa-Land
Lernmaterialien zu Cambridgetests sind meine Quellen und meine A Benotung im Proficiency Test :ugly:

Akademisch rangehen würde bedeuten, dass sämtliche Namen umschrieben werden und generell komplette Überarbeitung da viel, viel zu detaillreich. Aber Präsens bei Zusammenfassungen musste man bei uns in der 10. Klasse schon drauf haben
 
Mitglied seit
13.02.2007
Beiträge
398
Reaktionen
0
Also bei meiner englischen Uni mussten wir nie bei einem konkreten Text die beschriebenen Namen umschreiben
 
Mitglied seit
22.12.2004
Beiträge
1.688
Reaktionen
1
Ort
Oompa-Loompa-Land
Nun, generell soll man Zusammenfassungen die der Darstellung der eigenen Fähigkeiten und Textkomprehensation dienen sollen stets so schreiben, dass jemand der die Quelle nicht gelesen hat die Zusammenfassung trotzdem versteht. Weswegen sämtliche Namen nicht einfach als Gegeben werden sollten sondern erklärt werden müssen bei der Erstnennung und die Namen von nicht-Protagonisten komplett wegzulassen sind genau wie sonstige Eigennamen
 
Mitglied seit
01.04.2004
Beiträge
747
Reaktionen
0
warum sollte man die Namen umschreiben?
Dann ist es doch keine Zusammenfassung mehr, sondern ein anderer Text oder versteh ich da was falsch.

Ach, wie bin ich froh, dass es bei scientific papern solche fragen nicht gibt :D
bissl messungen rein und gut ist :D

€: ach, das meinst du :p
 
Mitglied seit
25.11.2007
Beiträge
77
Reaktionen
0
Ok nochmal danke an alle.

Ja der Text selbst steht in der Past tense, jedoch musste ich die Zusammenfassung in derr Present tense schreiben(ist mir gestern abend aufgefallen.)

@Didier Ich habe seinen Text ja nicht 1 zu 1 übernommen. Ich hab nur einiges genommen da er doch um einiges (aber auch mit Rechtschreibfehlern bestickter:lol:) besser war als meiner. Außerdem war es keine Hausübung sondern ein Text der heute zur Schularbeit kam. Ich bin nicht faul und lasse ein Forum meine Hausübung machen.

Btw Schularbeit ist zu 100% positiv:hammer:
 
Mitglied seit
28.11.2004
Beiträge
4.779
Reaktionen
0
Ort
Heilbronn
in meinem text sind keine Rechtschreibfehler sonst hätte das hier schon längst einer gesagt
 
Mitglied seit
01.04.2004
Beiträge
747
Reaktionen
0
manche formulierungen sind (wie auch schon gesagt) nicht richtig, zB walked up the street.

aber rechtschreibfehler hab ich auch keinen gesehen
 
Oben