Übersetzungsauftrag. Wieviel verlangen?

Jesus0815

Guest
Hi,

meine Freundin sitzt gerade an einer Übersetzung für ein Unternehmen. Das zu übersetzende Buch handelt von deren Unternehmensgeschichte. Übersetzungsauftrag: ca 200 Seiten deutsch auf englisch übersetzen.

Wieviel sollte man für so etwas verlangen? Da sie Studentin ist (Anglistik / Geschichte) sind wir uns da nicht sicher.

Was meint ihr?

Grüße
 

Phosgen3

Guest
Wohl nicht allzu viel deutsch english kann schliesslich jeder idiot übersetzen
 

Jesus0815

Guest
Es ist ein sehr anspruchsvoller Text - ich bezweifle das es jeder "Idiot" übersetzen kann.

Bitte nur konstruktive Vorschläge. Mit "allzuviel" können wir wenig anfangen. Danke!
 
Mitglied seit
15.10.2002
Beiträge
3.663
Reaktionen
0
kommt drauf an wie "schwer" es wirklich ist und wie lange man dementsprechend brauch. handelt nen stundenlohn aus :ugly:
 
Mitglied seit
07.07.2002
Beiträge
11.591
Reaktionen
0
Ort
Stgt
Man kann Texte zum Preis je nach Anzahl der Woerter uebersetzen lassen.

Andere Moeglichkeit waere zB nach Zeit.

Wie viele Stunden braucht sie denn dafuer?
 
Mitglied seit
12.08.2002
Beiträge
12.549
Reaktionen
0
5€ je seite mindestens würde ich sagen.
 

Jesus0815

Guest
Sie hat für 10 Seiten ca 10h gebraucht (der Schwierigkeitsgrad ist wirklich sehr hoch). Dannach muss das ganze ja noch überarbeitet werden. Die Firma hat duchscheinen lassen entweder einen Preis je Seite oder pauschal für das ganze Buch zu veranschlagen.

Würde sie 5€ pro Seite verlangen, hieße das ca 1000€. Da stellt sich die Frage ob das nicht zuviel ist, sonst - so glauben wir - würden die ja eine proffesionelle Übersetzerin engagieren. Wisst ihr denn u.U. wieviel so eine kosten würde? Konnten im Netz keine brauchbaren Infos finden.

Schonma Danke für die bisherigen Antworten!
 

Benrath

Community-Forum
Mitglied seit
19.05.2003
Beiträge
19.672
Reaktionen
725
naja aber sei realistisch wenn sie wirklich pro seite ne stunden braucht , sind 5h pro seite ja nen hungerlohn.. dafür würde ichs an ihrer stelle ja fast nicht machen wollen.. oder braucht ihr das geld dringend..

denk halt drüber nach, jeder depp nimmt für z.b Nachhilfe schon locker 10€ und mehr .. du würdest ja bei MCs mehr verdienen als 5€ die stunde..

interessant wäre natürlich ein konkurenz preis eines professionellen übersetzers..

anonsten gucken wie lange sie dafür braucht und mindestens 10€ die stunde.
 

DeCaY4

Guest
Original geschrieben von Benrath
naja aber sei realistisch wenn sie wirklich pro seite ne stunden braucht , sind 5h pro seite ja nen hungerlohn.. dafür würde ichs an ihrer stelle ja fast nicht machen wollen.. oder braucht ihr das geld dringend..

denk halt drüber nach, jeder depp nimmt für z.b Nachhilfe schon locker 10€ und mehr .. du würdest ja bei MCs mehr verdienen als 5€ die stunde..

interessant wäre natürlich ein konkurenz preis eines professionellen übersetzers..

anonsten gucken wie lange sie dafür braucht und mindestens 10€ die stunde.

#2 wenn der text wirklich schwer ist, wird auch ein professioneller übersetzer länger brauchen, darum solltet ihr euch nicht kümmern. Ich perönlich würde nie für weniger als 8€/std arbeiten. Bei sowas (je nachdem was deine Freundin mit dem Unternehmen zu tun hat) 10-15€
 

Entelechy

Guest
Original geschrieben von Phosgen3
Wohl nicht allzu viel deutsch english kann schliesslich jeder idiot übersetzen

Klar als babelfish Übersetzung dann.

Deutsch-Englisch ist für jemand mit Englisch als Fremdsprache nochmal weitaus schwieriger, um bei so etwas die Nuancen und Ideen attraktiv verpacken zu können, braucht man schon ein _sehr hohes_ Niveau.

Wenn deine Freundin _sehr gut_ ist (im Übersetzen :elefant: ) würde ich 3000€ verlangen.
 
Mitglied seit
03.12.2003
Beiträge
3.929
Reaktionen
0
Prof. Übersetzter ergoogeln, anrufen !!
Als Kunde ausgeben, Kostenanfrage. Fertig.

Ich würd auch mal dafür plädieren 5 Euro/h is zu wenig.

Andererseits ists sicher auch ne gute Übung und macht sich gut in einer späteren Vita.

Wie groß ist den die Firma?

-also ich denke einfach mal so, aus meiner Erfahrung sind 1000 Euro nicht zuviel. Firmen geben für allen möglichen Kram ( z.B Fahnenmaste :ugly: ) wesentlich mehr Geld aus.

Wie gesagt such Dir ne verläßliche Preisangabe für so einen Job.
 
Mitglied seit
12.08.2002
Beiträge
12.549
Reaktionen
0
natürlich ist 5€ / seite relativ betrachtet wenig, aber dafür ist die summe 1000 € wiederum recht hoch. bei jobs wie mc d. & co hat man feste arbeitszeiten, kommt nicht einfach so aus dem vertrag raus, arbeitet im dreck usw usf, als übersetzer ist man da doch absolut frei in der arbeitsgestaltung. und da sie das bisher nie professionell gemacht hat sollte sie da auch keine professionellen preise verlangen.

außerdem sollte man nicht den effekt unterschätzen den eine sehr gute arbeit zu einem guten preis oft hat; nämlich einen folgeauftrag. wenn ich zum gleichen preis wie die konkurrenz arbeite und gleiche qualität abliefere (bzw. preislich vielleicht 20% drunter aber dafür vielleicht auch qualitativ _etwas_ schlechter weil das andere profis sind und ich nicht), dann ist ein folgeauftrag recht unwahrscheinlich da es genug alternativen gibt.

wenn sie jetzt zu nem guten preis gute qualität abliefert kann sie später bei ner anderen übersetzung etwas mehr verlangen oder hat aber dann vielleicht zumindest die weiteren euros sicher wenn sie nochmal zum gleichen preis arbeitet.

es ist ja nicht so, dass man als studentin einfach so noch einen ähnlichen job mit dieser freien zeitgestaltung bekommt. und vor allem ist wie totmacher schon sagte der werbeeffekt als etwaige künftige referenz nicht zu unterschätzen.

außerdem sollte man beachten: diese firma ist ja offenbar keine 1 mann klitsche sondern schon was größeres, also sitzen da keine anfänger und idioten. also kennen die sicherlich die preise für übersetzungsagenturen und haben sich bewußt für eine kostengünstigere studentin entschieden. dann dasselbe zu verlangen wie ein profi ist vermutlich nicht ganz so clever.

preis je seite: 5 €
grundkosten (material etc): 250 €
abschließende arbeiten (korrektur etc): 250 €
1.500 € sind ganz ok finde ich.

aber vielleicht ist ja hier jemand der sowas wirklich selbst macht oder so jemanden kennt ~
 
Mitglied seit
28.07.2006
Beiträge
5.295
Reaktionen
0
10 Seiten in 10h ? Das kommt mir ziemlich viel vor...
 
Mitglied seit
03.12.2003
Beiträge
3.929
Reaktionen
0
Ich denke Amiro hats auf den Punkt gebracht.

wie auch immer 1500 Euro sollten fair sein.
 

Quint

,
Mitglied seit
13.08.2002
Beiträge
6.602
Reaktionen
0
Sie soll mit dem Text zu einem Übersetzungsbüro gehen und fragen, wie lange sie dafür brauchen und wieviel sie dafür haben wollen. Von der Summe zieht ihr dann noch ein paar Euro ab und schon habt ihr euren Preis.

Einige Zahlen in diesem Thread sind übrigens geradezu lächerlich utopisch. Gerade für Englisch ist die Konkurrenz auf dem Übersetzer/Dolmetscher Markt gigantisch, und auch absolute Ausnahmekönner wie z. B. Andreas Brandhorst (Übersetzer der Terry Pratchett Romane) arbeiten für einen Hungerlohn, der in keiner Relation zu ihrer Arbeit steht.
 

Jesus0815

Guest
Danke für die zahlreichen sehr nützlichen Antworten! Sie tendiert zu aMrios Vorschlag, will sich aber wie vielmals hier vorgeschlagen erst mal per Preisnachfrage erkundigen um es in etwa abschätzen zu können!

Auch im Namen meiner Freundin, vielen Dank für die hilfreichen Antworten :)
 
Mitglied seit
03.08.2002
Beiträge
3.586
Reaktionen
0
Um was für ein Buch handelt es sich denn?
Ich habe mal als Lektor für ein Fachbuch gearbeitet und da ca 10€/h gekriegt. Das ist zwar über Kontakte zu Stande gekommen, empfand ich allerdings als fair und soweit ich das beurteilen kann auch als "üblichen Marktpreis". Übersetzen ist zwar ein bisschen was anderes, denke aber die Größenordnung sollte ca die gleiche sein.
10 Seiten/10 h kommt mir aber auch sehr schnell vor.
 
Mitglied seit
20.01.2007
Beiträge
128
Reaktionen
0
Schnucki ich hab mir am Wochenende 10 Leistungsnachweise für 193 € übersetzen lassen. Der eidesstattlicher Übersetzer nimmt mindestens pro 100 Zeichen: 2.27€. Richtig, du hast pro 100 Zeichen gelesen. Nun gut, der Herr ist ja eben auch Doktor und ich dafür ein Justizpraktikum in Namibia reicher.
 
Mitglied seit
28.07.2006
Beiträge
5.295
Reaktionen
0
Original geschrieben von Randogar
Schnucki ich hab mir am Wochenende 10 Leistungsnachweise für 193 € übersetzen lassen. Der eidesstattlicher Übersetzer nimmt mindestens pro 100 Zeichen: 2.27€. Richtig, du hast pro 100 Zeichen gelesen. Nun gut, der Herr ist ja eben auch Doktor und ich dafür ein Justizpraktikum in Namibia reicher.

genau, sie verlangt einfach die hälfte davon, denn weniger wäre dumping...
 

Teegetraenk

Tippspielmeister WM 2006
Mitglied seit
26.11.2003
Beiträge
13.226
Reaktionen
1
Man berechnet ca. pro Seite 2h. Jetzt müsstest du nur noch den Stundenpreis definieren. Zumindest ist das bei einer Bekannten meiner Mutter so, die Bedienungsanleitungen übersetzt (muha).
 

Entelechy

Guest
Original geschrieben von TE)Kain
Danke für die zahlreichen sehr nützlichen Antworten! Sie tendiert zu aMrios Vorschlag, will sich aber wie vielmals hier vorgeschlagen erst mal per Preisnachfrage erkundigen um es in etwa abschätzen zu können!

Auch im Namen meiner Freundin, vielen Dank für die hilfreichen Antworten :)

Klar, lasst euch alle Ausbeuten und hofft auf die Zukunft.


Hab mal über Kontakte einen Auftrag für eine med. Software-Firma gehabt, die hatten immer mal wieder viel zu übersetzen und relativ kurzfristig.
Das heißt, die haben mich angerufen, Mittags um 3 hatten 20 Seiten zu Übersetzen und haben die 2 Tage später gebraucht.
Hab dafür als SCHÜLER 20€/Stunde bekommen und das war für die noch ein super Preisleistungsverhältnis.
 
Mitglied seit
06.09.2002
Beiträge
4.810
Reaktionen
1
Ich musste neulich was beim übersetzer übersetzen lassen. Allerdings ins kroatische -.- 96 Cent + MwSt pro übersetze zeile !

:P
 

ShutupBitch

Guest
hardcore teuer, aber ich dachte du wärst selbst kroatisch?
 

Teegetraenk

Tippspielmeister WM 2006
Mitglied seit
26.11.2003
Beiträge
13.226
Reaktionen
1
Original geschrieben von AdMiRaL]A[-ScT-
Ich musste neulich was beim übersetzer übersetzen lassen. Allerdings ins kroatische -.- 96 Cent + MwSt pro übersetze zeile !

:P
Wie? Kroate und kein kroatisch? Oo
 
Mitglied seit
21.02.2003
Beiträge
22.818
Reaktionen
250
Original geschrieben von AdMiRaL]A[-ScT-
Ich musste neulich was beim übersetzer übersetzen lassen. Allerdings ins kroatische -.- 96 Cent + MwSt pro übersetze zeile !

:P

Das finde ich jetzt aber durchaus paradox, dass du als kroate kein kroatisch kannst... o_O
 
Mitglied seit
03.08.2002
Beiträge
4.375
Reaktionen
0
Gott, was hier manche Leute für Vorstellungen haben.

In jedem Fall sollte man mit Auftragsarbeit mit akademischem Anspruch NIEMALS etwas unter 20€/h machen.

Des Weiteren ist Stundensatz unüblich beim Übersetzen.

Sortier dich irgendwo zwischen 2 und 20 Cent pro Wort ein, je nach Skill, Anspruch der Aufgabe sowie Vertragslage (Nachbesserungspflichten etc.)
 

Leinad

Sport-Forum
Mitglied seit
19.09.2001
Beiträge
11.037
Reaktionen
0
Ort
Düsseldorf
schon lustig zu sehen wie die Leute Angst davor haben zuviel zu verlangen.
Die deutsche Wirtschaft hat uns mittlerweile ganz gut "erzogen".
Was ist nur aus dem guten alten verhandeln geworden, man nennt nen hohen Preis und sieht dann, ob der Auftraggeber darauf eingeht.
Ausserdem wie schon einige sagten, gerade bei solchen "Kleinigkeiten" wie Übersetzen hauen Firmen gerne mal Geld raus, weil sie da meist genauso wenig Ahnung haben.
 

Jesus0815

Guest
Nun muss ich dann doch mal was drauf erwidern, der Auftrag wurde an mehrere Studenten / -innen vergeben. Die Firma wird dann bewerten wem sie den Vorzug geben wird. Der Preist ist sicherlich kein zu verachtender Faktor bei ihrer Entscheidungsfindung. Zudem geht es meiner Freundin nur sekundär ums Geld. Primär ist es die Vita die sie reizt!

Ich hoffe nun hats auch der Letzte Verstanden!
 
Mitglied seit
03.08.2002
Beiträge
4.375
Reaktionen
0
Original geschrieben von TE)Kain
Ich hoffe nun hats auch der Letzte Verstanden!

Drück das gefälligst nicht so frech aus, als ob die anderen die Dummen seien.
Schließlich hast DU nach dem Geld gefragt und nichts anderes erwähnt.
Weder Konkurrenz noch dass sie als Samariterin auftreten will. Außerdem sollte man selbst dann nicht dumpen, weil es lächerlich ist. Und nur das Geld wird sicher keine Rolle spielen. Probeübersetzung, nette Vorstellung und realistisches Honorar wird vermutlich besser gefunden als irgendwelche Dumping-Angebote.
 

Jesus0815

Guest
Original geschrieben von ~XantoS~
Drück das gefälligst nicht so frech aus

Das einzige was hier frech ist ist uns vorzuwerfen das wir kleine funktionierende Zahnräder in einem dämonisierten System sind! Und nur darauf habe ich mich bezogen! Als führ dich nicht künstlich auf, Xantos!
 

Clawg

Guest
Bevor hier noch ein groesserer Flamewar beginnt: Zurueck zum Thema.
 

Entelechy

Guest
Original geschrieben von Clawg
Bevor hier noch ein groesserer Flamewar beginnt: Zurueck zum Thema.


Klar, man kann es freundlicher Ausdrücken, aber dass sich Leute wie Kain und aMrio aus Angst ausbeuten lassen und so wirtschaftlich nie etwas erreichen können, ist nun mal Fakt.
So etwas sollte man meiner Meinung nach auch in einem Thema diskutieren dürfen, dass "Übersetzungsauftrag. Wieviel verlangen?" heißt, da es hauptsächlich um die materielle Vergütung geht.
 
Mitglied seit
19.06.2003
Beiträge
1.596
Reaktionen
0
Original geschrieben von FA_Leinad
schon lustig zu sehen wie die Leute Angst davor haben zuviel zu verlangen.
Die deutsche Wirtschaft hat uns mittlerweile ganz gut "erzogen".
Was ist nur aus dem guten alten verhandeln geworden, man nennt nen hohen Preis und sieht dann, ob der Auftraggeber darauf eingeht.
Ausserdem wie schon einige sagten, gerade bei solchen "Kleinigkeiten" wie Übersetzen hauen Firmen gerne mal Geld raus, weil sie da meist genauso wenig Ahnung haben.

so verhandelt man aber nicht :(
 
Mitglied seit
12.08.2002
Beiträge
12.549
Reaktionen
0
Original geschrieben von Da_DaVe

Klar, man kann es freundlicher Ausdrücken, aber dass sich Leute wie Kain und aMrio aus Angst ausbeuten lassen und so wirtschaftlich nie etwas erreichen können, ist nun mal Fakt.
So etwas sollte man meiner Meinung nach auch in einem Thema diskutieren dürfen, dass "Übersetzungsauftrag. Wieviel verlangen?" heißt, da es hauptsächlich um die materielle Vergütung geht.

genau, ist ja voll die ausbeutung wenn man deutlich günstiger anbietet als die konkurrenz um sich a) abzuheben, b) folgeaufträge zu ergattern, c) eine wichtige station im lebenslauf bzw in den referenzen zu sichern und nichtzuletzt d) später bei längerer erfolgreicher zusammenarbeit die preise zu erhöhen.

das soeben beschriebene ließe sich bis auf b) sogar in jedem bwl für newbie buch nachlesen, aber das ist vermutlich für die einen hier entweder zu hoch und für die anderen schon fast wieder zu realistisch, die schweben lieber auf wolke 7 und denken der auftragnehmer sitzt am längeren hebel, warum auch immer, zuviel bücher und internet anstatt richtigem leben vermutlich.

ich könnte auch irgendeine geschwollene scheisse schreiben von wegen die opportunitätskosten bei der entscheidung zu einem sehr günstigen preis zu arbeiten seien zu hoch oder sonstwas. aber warum ich das meine sollte hier klar herausgestellt worden sein und wer das nicht versteht hat entweder noch nie seine gedanken außerhalb seiner bücher und internetseiten schweifen lassen oder geht von völlig falschen voraussetzungen aus, obwohl die voraussetzungen in diesem hier vorliegenden fall recht gut beschrieben sind. wir reden hier von keiner profiübersetzerin in einer konkurrenzlosen nische mit 20 top referenzen hinter sich.
 

Benrath

Community-Forum
Mitglied seit
19.05.2003
Beiträge
19.672
Reaktionen
725
mein professor hat mir aber mal was ovn opportunitätskosten erzählt 8]

den wichtigen aspekt der bestehenden Konkurenz hätte man aber schon erwähnen sollen...


trotzdem ist aber dumping auch keine option, gerade wenns nicht ums geld geht.. das mit der vita naja.. würd ich jetzt auch nicht zu hoch bewerten..aber stimmt berufserfahrung ist gefragt...

aber ändert nix daran das sie für unter 10€/h das niemachen sollte.. das ist schon absolute untergrenze
 
Mitglied seit
14.01.2002
Beiträge
4.086
Reaktionen
0
also es gibt doch 2 hebel. stundenlohn und stundenanzahl. wenns über den lohn zu wenig ist, erhöht man halt die anzahl.
und dass kain und amrio idioten sind, ist doch nun echt nichts neues. warum wird hier überhaupt diskutiert?
 
Mitglied seit
12.05.2001
Beiträge
1.796
Reaktionen
242
konnte deine freundin sich nicht gleich vor ort nach der genauen vergütung erkundigen bzw irgendwie was vorschlagen? halte 5 euro pro seite an sich auch für relativ wenig, aber immer noch besser als hier irgendeinen realitätsfernen überpreis zu verlangen. hauptsache sie kriegt den job und hat dadurch die möglichkeit, sich künftige aufträge ebenso zu ergattern.

die meisten hier im forum haben doch überhaupt keine ahnung, wenn sie irgendwas von 20 eur die std für nen gewöhnlichen studentenjob schwafeln (der auftraggeber kennzeichnet diesen übersetzungsfall doch eindeutig als studentenjob). noch nie in ihrem leben gearbeitet, immer nur von den eltern alles in arsch geschoben bekommen, aber hauptsache 'für unter 15 euro die stunde arbeite ich nicht'. na dann träumt ma weiter kinders.
 
Mitglied seit
29.10.2002
Beiträge
2.173
Reaktionen
0
ich uebersetze deutsch -> chinesisch fuer 25euro/DinA4seite freiberuflich :elefant:
 
Oben