Übersetzung

ArT

Mitglied seit
03.07.2002
Beiträge
969
Reaktionen
0
Sers!

Also in der EPIC Studie gibts folgende Passage die ich nicht checke.

The asscociation between the consumption of fruit and vegetables combined and the risk of CRC disappeared with adjustment for total fiber instead of cereal fiber.

Was bedeutet das nun genau?!
 
Mitglied seit
19.08.2003
Beiträge
5.209
Reaktionen
0
Der Zusammenhang zwischen den Gesamtkonsum von Obst und Gemüse mit dem Riskiko von Kolorektalen Karzinomen verschwand nach Anpassung an Gesamtfasern anstatt Getreide-Ballaststoffen.


Der letzte Halbsatz ist schwer für mich zu übersetzen, da ich den Kontext nicht kenne. Vermutlich bezieht man sich auf irgendwelche Datenabgleiche. Aber ich denke, es kommt dir eher auf die erste Hälfte an.
 
Mitglied seit
22.03.2008
Beiträge
1.672
Reaktionen
0
Die Verbindung zwischen dem Konsum von Obst und Gemüse zusammen und dem Risiko eines CRC verschwand mit der Anpassung für TOTALE BALLASTSTOFFE statt Frühstücks-flocken ballaststoffen.

:deliver:

ok, Petersilie's Übersetzung scheint plausibler :rofl2:
 
Mitglied seit
21.08.2010
Beiträge
7.797
Reaktionen
971
sie haben ne zusätzliche kontrollvariable eingefügt und ihre geile hypothese war im arsch. ballaststoffe haben scheinbar einen relevanten einfluss auf arschkrebs, obst und gemüse nicht.
 
Oben