Terry Pratchett - Schöne Scheine/Making Money/Neuer Übersetzer

Quint

,
Mitglied seit
13.08.2002
Beiträge
6.602
Reaktionen
0
Das neue Buch von Terry Pratchett "Schöne Scheine" ist ja seit einiger Zeit draussen und zugleich das erste mit neuem Übersetzer, nachdem Andreas Brandhorst die Serie jahrelang begleitete. Ich selbst habe bisher im Laden nur die ersten paar Seiten lesen können, trotzdem (oder gerade deswegen) bin ich schockiert, was für Wertungen das Buch auf Amazon.com bekommt - scheinbar der wirklich schlechteste Pratchett, den es bisher gab. Ich weiß nicht, ob es an der Schreibpolitik Pratchetts (jeden Tag 2h schreiben, sollte das Buch in der Zeit früher fertig werden fängt er ein neues an) seinem Alter (er ist ja schon etwas älter) oder an dem neuen Übersetzer (welcher in deutschen Foren förmlich zerissen wird) liegt, jedenfalls war ich bisher eigentlich immer der Meinung dass TP gar keine schlechten Bücher schreiben kann.

Es stellt sich auch die Frage, inwieweit es eigentlich Sinn macht, seine Bücher zu übersetzen. Ich war auch jahrelang der Meinung, dass Brandhorst seinen Job gut macht, bis ich mir auf http://www.ankh-morpork.de/ mal das PDF mit den Übersetzungsfehlern angesehen habe - Oh mein Gott. Es geht gar nicht so sehr um die ohnehin unübersetzbaren Wortspiele (für welche findige Fans oftmals dennoch eine passende Lösung gefunden haben), sondern um zum Teil wirklich billige Verständnisfehler, das Weglassen von ganzen Passagen oder sogar das Hinzufügen von Sätzen, die es im Original gar nicht gab.

Jedenfalls bin ich zur Zeit skeptisch, wie gut Pratchetts Bücher in Zukunft sein werden - allgemein und auf Deutsch. Irgendwie scheinen ihm ja so langsam die Ideen auszugehen (Vimes und die Stadtwache sind fast schon ausgelutscht, Oma Wetterwachs ja gemäß einem Interview schon viel zu mächtig und Moist von Lipwick scheint ja auch nicht wirklich gut anzukommen).

Was haltet ihr generell vom neuen Buch und/oder der Qualität des alten/neuen Übersetzers?
 
Mitglied seit
11.03.2003
Beiträge
869
Reaktionen
0
Tja, der Mann hat ja nun auch bei Gott einige Bücher geschrieben, und ich fand schon immer, dass man keine 2 Pratchetts hintereinander lesen konnte, ohne das 2. dann richtig lahm zu finden. Bis vor kurzem hatte ich auch die deutschen Übersetzungen gelesen (10-12 Bücher), hab dann aber "The Last Continent" auf englisch gelesen, und wurde nicht enttäuscht..no worries! Werde deshalb jetzt sowieso auf Englisch umsteigen.

Dann werde ich sogar noch meinen Lieblingspratchett "Schweinsgalopp" mal auf englisch lesen..HO HO HO
 
Mitglied seit
09.08.2002
Beiträge
1.065
Reaktionen
0
Bisher hab ich leider noch keins seiner Bücher auf Englisch gelesen, werd das aber bald nachholen - die Angebote häufen sich gerade. Die bisherigen Übersetzungen fand ich, ohne die Originale zu kennen, jedoch sehr gut.
Lipwick hat mir in Ab die Post eigentlich recht gut gefallen. Er hat in gewisser Weise doch Ähnlichkeit mit Vetinari.
Also mach ich mir erstmal keine Sorgen und warte bis ich mir ein eigenes Urteil gebildet habe.
 
Mitglied seit
15.01.2001
Beiträge
4.824
Reaktionen
0
das ist draussen ?
omg, ich muss los


Punkt1) die Hexengeschichten sind besonders seit Tiffany (Winterschmied Neuestes) zu viel, das stimmt

Punkt 2) Wache rockt

Punkt 3) ab die Post ist einfach spitzenklasse
vielleicht zu sehr Kapitalismuskritik, deswegen "nicht so gut angekommen"

und übersetzen - jain
ist schon recht ordentlich, aber manche Sachen sind tatsächlich nicht richtig übersetzt
hab auch ein paar Bände zusätzlich in englisch, aber die sind mehr zum konzentriert lesen, da man nicht jedes Wort versteht (slang und so) und genau aufpassen muss

sicher kommt da mehr Wortspielerei durch, aber die wird durch das angestrengte Lesen wieder revidiert, dann doch leiber ne lustige Geschichte im Fluß
 
Mitglied seit
15.01.2001
Beiträge
4.824
Reaktionen
0
Teile davon Spoiler, also lesen auf eigene Gefahr


so habs gestern gekauft und gelesen


also von der Story her .. naja, schwächer als ab die Post und überladen


zuviel "Zufälle" dei reinwirken, das mit den Golems ist total überdreht

dass Lipwig nicht mehr soo viel reißt war ja schon klar, er war als Postminister schon krass, dass er nun wieder so aufdreht und gar noch mehr, finde ich nicht so gut, er wird eine Überfigur
er kommt hin und wieder auf vetinari Niveau heran

überhaupt, das sollte nicht sein, neben Mumm, der auch an Vetinari Denkweise herankommt nun noch einer, das verflacht die extraordinäre stellung vom Patrizier


sooo lustig ist das Buch auch nicht, klar, die Beuge-Wendung kommt schon gut, nur geht sie imm Wirrwarr der anderen Geschichten unter

und das Ende kommt zu aprupt und läßt Fragen offen
wie reagieren die Leute auf die Erkenntnis Spangler=Lipwig ?
was nun mit den Golem, keiner glaubt doch wirklich, dass alle Regierungen so "vernünftig" sind



naja, eher Mittelmaß

bin bisserl enttäuscht, weil Lipwig ne gute Figur war, aber in diesem Band ist er zu gut
er kann alles, biegt alles hin und dann hat er noch Unmengen an Glück

klar wars bei der Post auch so, aber dort trieb er die Leute durch seine Worte an und durch seine Ideen
das fehlt bei der Bank
dass er Scheine einführen wird, das ist ja leider schon durch den Titel und Umschlagsgestaltung klar
aber da fehlt "die große Idee"
ja schön das mit der golemgestützen Währung, aber das kapier ich nicht .. die Loslösung vom Gold ist ja eigtl auch nciht gravierendes, besonders weils eh schon lange nicht mehr da ist :-/


was wollte er mit diesem Buch?
uns zeigen, dass dieser "Geldadel" ein dekadenter Haufen ist, dem die Wirtschaft egal ist und nur zum eigenen Wohl lebt ?
das ja ncihts neues
die Lächerlichkeit mit nem Hund als Direktor auch nciht
gefälschte Bilanzen, die einen ehrlichen Clown verückt machen ?
alles gang und gäbe
ja schon schön, dass er nochmal so Kapitalismus kritisch schreibt, aber er verbraucht in meinen Augen die Figur Lipwig zu sehr weil dieser als Überfigur der Gerechtigkeit dienend zum Wohle aller mit dem ganzen Mist fertigwird ... naja
das wirkt sich übrigends auch schädlich auf den König aus, der ja eigentlich genau das tut ;)
Note: 3 nicht schlecht, aber auch nicht gut
 
Mitglied seit
21.02.2003
Beiträge
22.818
Reaktionen
250
Original geschrieben von Quint

Jedenfalls bin ich zur Zeit skeptisch, wie gut Pratchetts Bücher in Zukunft sein werden - allgemein und auf Deutsch. Irgendwie scheinen ihm ja so langsam die Ideen auszugehen (Vimes und die Stadtwache sind fast schon ausgelutscht, Oma Wetterwachs ja gemäß einem Interview schon viel zu mächtig und Moist von Lipwick scheint ja auch nicht wirklich gut anzukommen).

Hab das neueste buch der stadtwache noch nicht gelesen aber die Nachtwache fand ich wirklich klasse.
Ab die post war ganz nett aber wirklich nicht so großartig.
Hab bisher die Bücher immer auf deutsch gekauft und scheu mich ein bischen auf englisch umzusteigen, allein wegen der komplettheit der sammlung. :ugly: Kauf eigentlich schon seit ca. 2 jahren alle neuen bücher die im original englisch sind auf englisch, da hab ich bisher aber immer eine ausnahme gemacht. Naja, vielleicht bietet es sich jetzt mit dem neuen übersetzer an endgültig umzusteigen...
 
Oben