• Liebe User mit web.de oder gmx.de E-Mail-Adressen: Bitte ändert eure Adressen, da wir nicht garantieren können das E-Mails vom Forum an euch ankommen. Genaueres dazu im Feedbackforum

Das kleine Starcraft-Wörterbuch

Mitglied seit
12.01.2002
Beiträge
2.216
Reaktionen
0
ein bisschen Hilfe bitte

Zunächst gibt es hier ein Wörterbuch, in dem jeweils der englische Begriff, der deutsche Begriff und, falls vorhanden, der gängige Slang aufgelistet werden.
Der zweite Teil beschäftigt sich mit weiteren Begriffen und Abkürzungen rund um das Spiel. Viel Spaß damit.

Kleines Wörterbuch Englisch-Deutsch-Slang
Angegeben ist jeweils der Englische Begriff, die deutsche Übersetzung und in eckigen Klammern dahinter der gängige Slang, evtl. Pluralformen in runden Klammern.

Units = Einheiten
Spells = Zauber
Buildings = Gebäude

Terraner - Einheiten
SCV = WBF
Spacemarine = Spacemarine [rine(s)]
Firebat = Feuerfresser [bat(s)]
Medic = Sanitäter
Ghost = Geist
Vulture = Adler [vult(s)]
Siege Tank = Belagerungspanzer [tank(s)]
Goliath = Goliath [gol(s),goli(s)]
Wraith = Raumjäger
Dropship = Landefrachter [hin und wieder: shuttle]
Science Vessel = Forschungsschiff [vessel]
Battle Cruiser = Schwerer Kreuzer [bc(s), cruiser]
Valkyrie = Walküre [walk(s)]

Terraner - Gebäude
Command Center = Kommandozentrale [cc(s)]
Comsat Station = Comsat Station [comsat]
Nuclear Silo = Nuklearsilo
Refinery = Raffinerie
Supply Depot = Versorgungsdepot [depot]
Academy = Akademie (aca)
Engineering Bay = Maschinendock [bay, ebay]
Turret = Raketenturm [rak(s)]
Barracks = Kaserne [rax]
Factory = Fabrik [fac(s), fax (plural)]
Machine Shop = Werkstatt
Spaceport = Raumhafen [port(s)]
Control Tower = Kontrollturm
Science Facility = Wissenschaftliches Institut
Covert Ops = Geheimdienstzentrum
Physics Lab = Physiklabor
Armory = Waffenlager

Terraner - Zauber/ Fertigkeiten
Scanner Sweep = Scanner Suche [scan]
Heal = Heilen
Optic Flare = Blendgranate [blind]
Restoration = Wiederherstellung
Spidermines = Minen [mine(s)]
Defensive Matrix = Verteidigungsmatrix [matrix]
Irradiate = Bestrahlung
EMP Shockwave = EMP-Schockwelle [emp]
Cloak = Tarnen
Yamato Gun = Yamato-Kanone [yamato]
Lockdown = Stopper

Terraner - Upgrades
Infantry Weapons = Infanteriewaffen [das erste wird häufig als 1-0 upgrade bezeichnet]
Infantry Armor = Infanterierüstung [das erste wird häufig als 0-1 upgrade bezeichnet]
Vehicle Weapons = Fahrzeugwaffen
Vehicle Plating = Fahrzeugpanzerung
Ship Weapons = Schiffswaffen
Ship Plating = Schiffspanzerung
U-238 Shells = U-238 Geschosse [marine range]
Stimpacks = StimPacks [stim]
Ion Thrusters = Ionenantrieb [vult(ure) speed]
Siege Mode = Belagerungsmodus [siege]
Charon Boosters = Charon-Booster [goli range]
Ocular Implants = Okularimplantate

Protoss - Einheiten
Probe = Sonde
Zealot = Berserker [lot(s), zeal(s), bers(en)]
Dragoon = Dragoner [goon(s)]
High Templar = Hoher Templar [ht(s), temp(s)]
Archon = Archon [arch(s)]
Dark Templar = Dunkler Templar [dt(s)]
Dark Archon = Dunkles Archon [da(s)]
Scout = Scout
Carrier = Träger
Arbiter = Arbiter
Corsair = Korsar [sair(s), cors]
Interceptor = Interceptor
Shuttle = Shuttle
Reaver = Räuber [rvr(s)]
Observer = Beobachter [obs, obsi(s)]

Protoss - Gebäude
Nexus = Nexus [nex]
Assimilator = Assimilator
Pylon = Pylon [pyl]
Gateway = Warpknoten [gate(s)]
Forge = Schmiede
Cybernetics Core = Kybernetikkern [core]
Shield Battery = Schildbatterie [battery]
Photon Cannon = Photonenkanone [can(s), cannon(s), gun(s), einige Warcraft-Spieler sagen auch tower]
Robotics Facility = Roboterfabrik [robo, robofac/x]
Robotics Support Bay = Roboter Support Dock [robo bay]
Observatory = Observatorium
Stargate = Raumportal
Fleet Beacon = Flottensignalgeber [beacon]
Arbiter Tribunal = Arbitertribunal
Citadel of Adun = Zitadelle von Adun [citadel]
Templar Archives = Templararchive [archives]

Protoss - Zauber/ Fertigkeiten
Scarab = Scarab
Psionic Storm = Psisturm [storm, psi]
Hallucination = Halluzination [hallu]
Feedback = Feedback
Mind Control = Gedankenkontrolle [mc]
Maelstrom = Maelstrom
Disruption Web = Disruptor Netz [web, dweb]
Recall = Rückruf
Stasis Field = Stasis Feld [stasis]

Protoss - Upgrades
Ground Weapons = Waffen
Ground Armor = Panzerung
Shields = Schilde
Air Weapons = Luft-Waffen
Air Armor = Luft-Panzerung
Singularity Charge = Singularitätsladung [goon range]
Leg Enhancements = Beinverbesserungen [legs]
Gravitic Drive = Gravitationsdüsen [shuttle speed]
Gravitic Booster = Gravitations-Booster [obs speed]
Sensor Array = Sensorfeld [obs vision]

Zerg - Einheiten
Drone = Drohne
Overlord = Overlord [lord(s), ovi(s)]
Zergling = Zergling [ling(s)]
Hydralisk = Hydralisk [hyd(s), hydra(s)]
Lurker = Schleicher [lurk(s), lurx (plural)]
Ultralisk = Ultralisk [ultra(s), ulli(s)]
Defiler = Vergifter
Mutalisk = Mutalisk [muta(s), mut(s)]
Guardian = Wächter [guard(s)]
Devourer = Vernichter [dev(s)]
Queen = Königin
Infested Terran = Infizierter Terraner

Zerg - Gebäude
Hatchery = Brutstätte [hatch]
Lair = Bau
Hive = Schwarmstock
Extractor = Extraktor
Spawning Pool = Brutschleimpool [pool]
Evolution Chamber = Evolutionskammer [evo]
Creep Colony = Kriecherkolonie
Sunken Colony = Tiefenkolonie [sunk(s)]
Spore Colony = Sporenkolonie [spore(s)]
Hydralisk Den = Hydraliskenbau [den]
Spire = Schößling
Greater Spire = großer Schößling
Queen's Nest = Königinnennest
Ultralisk Cavern = Ultraliskenhöhle
Defiler Mound = Vergifterhügel
Nydus Canal = Nyduskanal

Zerg - Zauber/ Fertigkeiten
Burrow = Eingraben
Plague = Blutbad
Dark Swarm = Dunkler Schwarm [ds, swarm]
Consume = Fressen
Parasite = Parasit
Ensnare = Einfangen
Spawn Broodling = Brütling legen
Acid Spores = Säuresporen

Zerg - Upgrades
Melee Attacks = Nahkampf
Missile Attacks = Geschoss
Carapace = Panzer
Flyer Attacks = Flugangriff
Flyer Carapace = Flugpanzerung
Ventral Sacks = Bauchsäcke [drop, ovi drop]
Antennae = Antennen [ovi vision]
Pneumatized Carapace = Pneumatisierte Panzer [ovi speed]
Metabolic Boost = Metabolismusschub [(ling) speed]
Adrenal Glands = Adrenalindrüsen [ling attack speed, siehe auch "cracklinge']
Muscular Augments = Muskelaufbau [hyd speed]
Grooved Spines = Stachelprofil [hyd range]
Anabolic Synthesis = Hormon-Synthese [ulli speed]
Chitinous Plating = Chitin-Panzer [ulli armor]


Diverse Abkürzungen

t, terr, terra = Terraner
p, toss = Protoss
z = Zerg

Alle Rassen
peons/ worker = Arbeiter der jeweiligen Rasse, Relikt aus Warcraft
peon line = ebenfalls ein Relikt aus Warcraft, gemeint ist die Ansammlung von Arbeitern an den Mineralien

Terraner
mm(s) = m&ms = Marines + Medics
mmf(s) = Marines + Medics + Firebats
Bionic = mm oder mmf
metal = Vultures, Tanks, Goliaths
wall-in = Einmauern, mit eigenen Gebäuden den Choke verschliessen
bunker rush = sehr früh einen Bunker offensiv direkt beim Gegner bauen

Protoss
morph = (Dark) Templar zum (Dark) Archon verschmelzen
speedlots/ speedbersen = Zealots mit Geschwindigkeitsupgrade
goon dance = "mit Dragoons tanzen", bestimmte Form von Micro
blue goons = Strategie, in der viele Halluzinationen erstellt werden, um Minen zu r&uaml;umen

Zerg
speedlinge = Zerglinge mit Geschwindigkeitsupgrade
cracklinge = Zerglinge mit Geschwindigkeits- und Angriffsgeschwindigkeitsupgrade
chokehatch = Hatchery am Choke (s.u.)
10/9, extractor trick = bei 9/9 Supply einen Extractor in Auftrag geben, eine weitere Drone bauen und den Extractor wieder abbrechen, wodurch man 10/9 Drohnen haben kann

Spiel- und Strategiebezogen
map = Karte
mins = Mineralien
gas = Vespene Gas/ Vespingas
main, main base = Hauptbasis, die Anfangsposition
exe(n) = Expansion / exe bauen = weiteres Ressourcenfeld erschliessen
min only (exe) = Ressourcenfeld ohne Geysir
natural (exe) = naechstegelegenes Ressourcenfeld vom Startpunkt aus gesehen
choke = engl. Engstelle, meist der Basisauf-/eingang
cliff = engl. Klippe, erhöhtes Gelände
fe = fast exe = schnell(st) expandieren, z.B. mit der zweiten Hatchery bei Zerg
drop = Einheiten per Lufttransport (Ovi, Shuttle, Dropship) irgendwo hinbringen
scouten = Erkunden
rush(en) = früh einige Kampfeinheiten bauen und damit angreifen
eco/ economy = engl. Wirtschaft, bezieht sich meist auf Arbeiter, später aber auch die Anzahl der Expansionen
micro = Einheitenkontrolle
macro = Resourcenmanagement und Nachbauen
techen = vergleichsweise wenige Kampfeinheiten bauen, um weiter oben im Technologiebaum gelegene Einheiten früher bauen zu können.
techtree = Technologiebaum, die Abhängigkeit, nach der man bestimmte Einheiten bauen kann
pumpen = ununterbrochen Einheiten aus den Produktionsgebäuden bauen
mass = viele, z.B. masslinge = viele Zerglinge bauen, nicht techen
strat = Strategie
powern = wenig Kampfeinheiten, dafür Arbeiter und Expansionen bauen
bo = build order, engl. für Baureihenfolge
5 pool, 9 pool = eigentlich nur eine Angabe, zu welchem Zeitpunkt welches Gebäut werden soll, 8 depot heißt also, dass bei 8 Supply ein Supply Depot gebaut wird; spezielles zu den beiden genanneten siehe Zerg Guide,
supply = Anzahl der Einheiten, wird oben rechts im Spiel angezeigt
psidrop/ psiraid = High Templar aus einem Shuttle ausladen und die gegnerischen Arbeiter mit Psisturm vernichten.
harassen/ harassment/ harass = engl. belästigen, den Gegner mit einer kleineren Anzahl von Einheiten nerven, einzelne Gebäude und Einheiten zerstören und sich stets zurückziehen, bevor er sich wehren kann
mu, matchup = welche Rassen im Spiel spielen, wird dann üblicherweise mit XvX abgekürzt, wobei X für die Rasse steht. Z.B. pvp oder zvp oder tvz. Im 2on2 entsprechend zpvtz oder zzvzz
v, vs = versus, "gegen"
proxy rax(s), off rax/ gate(s) = Barracks oder Gateway nahe/ in der gegnerischen Basis bauen
focus fire = das Feuer der eigenen Einheiten auf eine einzige gegnerische Einheit konzentrieren
multitasking = viele Sachen auf einmal machen (Micro/ Einheiten produzieren, expandieren, etc.)
peon rush = mit den Arbeitern angreifen
maynard slide = nach dem Expandieren einen Teil der Arbeiter von der Main an die Expansion ziehen, um das Einkommen so schnell wie möglich zu maximieren
bunkern = enorme Verteidigung für die eigene Basis aufbauen, ohne wirklich aktiv das Spielgeschehen zu gestalten

Spielmodi
Top vs. bottom = Oben gegen unten: 2 Teams gegeneinander, der Spielersteller kann Leute verschieben und so die Teams festlegen
Melee = Nahkampf: ganz normales Spiel mit Mainbuilding an der Startposition + 4 Arbeiter, Verbünden erlaubt
ffa = Free for all = Alles erlaubt: ganz normales Spiel mit Mainbuilding an der Startposition + 4 Arbeiter, Verbünden nicht erlaubt
Ladder = Leiter: Spiel auf der Server-Rangliste, geht erst nachdem man 10 Siege in regulären Spielen errungen hat, Verbünden nicht erlaubt
Duel = Duell: ganz normales Spiel mit Mainbuilding an der Startposition + 4 Arbeiter, Verbünden nicht erlaubt, maximal 2 Spieler
ums = Use map settings: Karteneinstellungen benutzen: Karte so spielen, wie sie im Karteneditor erstellt wurde, alle Auslöser bleiben wirksam
ctf = Capture the flag: die Flagge des Gegners mit einem Arbeiter einsammeln und zur eigenen bringen Flagge bringen, um das Spiel zu gewinnen
Greed = Gier: wer zuest xxxx Mineralien / Gas gesammelt hat gewinnt das Spiel
Slaughter = Schlachtfest: wer in xx Minuten die meisten Einheiten vernichtet hat gewinnt das Spiel
Sudden death: Ein Hauptgebäude des Gegners vernichten, um das Spiel zu gewinnen
Falls Team davorsteht = gleiche Modi wie oben, allerdings im Team, d.h. 2 (oder mehr Spieler) teilen sich die Kontrolle über die selben Einheiten (auch verschiedene Rassen)

Spielbeginn/ -verlauf
1on1 = Eins gegen eins
2on2 = Zwei gegen zwei
usw.
have tp/ have ally = signalisiert, dass der Spieler einen Verbündeten hat, mit dem er zusammenspielen möchte
re = Hallo nochmal.
rm = Remake, das Spiel soll nochmal neu aufgemacht werden
slot = engl. Einschub, Platz für einen Spieler in einem Spiel
gl = Good Luck = Viel Glück, Höflichkeitsfloskel vor Beginn des Spieles
hf = Have Fun = Viel Spaß, Höflichkeitsfloskel vor Beginn des Spieles
tvb = top versus bottom = Oben gegen unten, im 2on2 (oder mehr), bezogen auf die Reihenfolge, in der die Spieler im Spiel angezeigt werden
13 (vs) 24 und andere Variationen wie z.B. 14 vs 23 oder 12 34 = zeigt die Reihenfolge der Verbündeten an, die Zahlen beziehen sich auf die Reihenfolge, in der die Spieler im Spiel angezeigt werden
go = los, signalisiert Bereitschaft zum Spielbeginn
dl = Download (der Karte), % wird links neben dem Spielernamen angezeigt
map = Map is still being distributed = Fehlermeldung, die denn Spielstart verhindert, wenn nicht alle Spieler die Karte haben
ac = ally chat, Erinnerung daran, die "Nachrichten an Verbündete senden" Option einzuschalten
on = übliche Antwort auf "ac", manche Spieler sagen auch einfach gleich "on" statt "ac"
gg = Good Game, signalisiert, dass man aufgibt und es ein gutes Spiel war, aus Höflichkeit am Ende jedes Spieles zu benutzen
re? = Frage nach Rematch, d.h. Revange
z12/ p3/ t6 und diverse andere Kombinationen = Hinweis vom eigenen Ally, dass er einen Zerg auf 12 Uhr/ Protoss auf 3 Uhr/ Terraner auf 6 Uhr gescoutet hat
go 9/ Zerg = Aufforderung, den Spieler auf 9 Uhr/ den Zerg anzugreifen
gj, gw = good job/ work, Gute Arbeit
help, hlp, h = engl. Hilfe, d.h. der eigene Ally braucht Unterstützung
vision = Sicht, wird entweder der eigene Ally oder ein Observer verlangen, sofern er das nicht schnell genug bekommt
ae = ally end, alle Spieler verbünden sich

Kartennamen
LT = The Lost Temple
Hunts/ Huntz - The Hunters
LOC = Legacy of Char
HOV = Hall of Valhalla
Dire, DS = Dire Straits
FZ, NFZ = (Neo) Forbidden Zone
Gaema = Gaema Gowon
BB = Blood Bath
mucho, $$$ = Karten mit de-facto unbegrenzten Resourcen, wie z.B. die drei nachfolgend genannten
BGH = Big Game Hunters
Fastest = Fastest Map Ever
Possi = Fastest Possible Map

Sonstige
newbie/ noob/ newb etc. = Anfänger, abschätzige Beschimpfung
chobo = ein schlechter Spieler, genaue Übersetzung
hasu = ein mittelmäßiger Spieler, genaue Übersetzung
gosu = ein sehr guter Spieler, genaue Übersetzung
ger = Deutsch, Deutschland
kor, kori, kr = Korea, Koreaner (die spielen oft sehr gut)
map, mh = Maphack (böse :evil: )
plz = please, engl. bitte
stfu = shut the fuck up, engl. etwa "Halt Deine verdammte Fresse."
bm = bad manner, engl. schlechte Umgangsformen
flamen = beleidigen
apm = actions per minute = pro Minute ausgefuehrte Aktionen, im Replay zu berechnen mit BWChart
rep(s) = Replay(s)
^^ = ein Emoticon, ein glückliches Gesicht
T_T, t.t, omg = oh my god, engl. etwa Ach du Scheiße
afk = Away from keyboard, bin für eine Weile nicht am PC
brb = Be right back, bin gleich wieder da
mom, sec = Moment bitte
tel = Telefon klingelt
cheese = ungewöhnliche Strategie im frühen Spiel, meist mit hoher Wirksamkeit aber auch hohem Risiko verbunden
abuse = engl. Missbrauch, Betrug um den Platz in einer Rangliste zu verbessern
bot = Programm, das im Chat-Channel ist und alle verschiedene Funktionen haben kann
ki = Künstliche Intelligenz, Computerspieler
sc = Starcraft
bw = Brood War
vanilla = Starcraft ohne Brood War
island (map), airmap = engl. Insel, Karten, auf denen man nicht auf dem Landweg zum Gegner gelangen kann
imba, imbalance = engl. Unausgewogenheit, meint Vorteile einer bestimmten Rasse, die die anderen nicht kompensieren können
map imba = Imbalance auf einer bestimmten Karte
posi = Position (Startposition)
posi imba = Imbalance, die durch verschiedene Startpositionen hervorgerufen wird
stats = Abkürzung für die Gewonnen-Verloren-Verbindungsabbruch-Statistik (win/ loss/ disc)
discer = Jemand, der absichtlich die Verbindung trennt, um kein verlorenes Spiel zu bekommen
account = Benutzername
smurf = Zweitaccount unklarer Identität
lag = Ruckeln im Spiel, hervorgerufen durch schlechte Verbindung oder Router
wgt = WGTour
rwa = Replay with Audio, mehr Infos siehe hier
bs, backstab = den eigenen Verbündeten töten
allied mines = sich mit dem Gegner verbünden, damit die eigenen Minen nicht auslösen und erst wenn dieser darüber läuft das Bündnis aufheben
lurker hold = Lurker mit einer anderen Einheit gemeinsam auswählen und auf 'Hold Position' (Position halten) stellen, wodurch diese nicht angreifen
cloning = mehrere gleiche Einheiten anwählen, den gleichen Befehl geben, mit Shift + Klick auf eine Einheit diese abwählen, um den restlichen Einheiten einen weiteren Befehl zu geben, usw. Sinnvoll z.B. um die Dronen am Anfang möglichst schnell auf 4 Mineralienfelder zu verteilen
skill = Können, wie gut ein Spieler ist
obs = Observer, ein Spieler der nur zuschaut, entweder durch eine entsprechende Karte oder indem er Terraner nimmt und das Command Center abhebt und seine SCVs aus dem Weg fährt
lame = blöd, langweilig, so wird meist ein Spieler bezeichnet, der anderen Spielern den Spielspaß nimmt
limit, maplimit - die maximale Zahl der darstellbaren Einheiten auf der Karte ist erreicht und es können deshalb trotz nicht erreichtem supply-limit keine Einheiten und Gebäude mehr gebaut werden, auch manche Spells (u.a. Comsat) funktionieren nicht mehr und es schlüpfen keine Larven mehr

Upgrades werden in der im Spiel unten in der Mitte angezeigten Reihenfolge angegeben. So werden Zerglinge mit einem Panzerungs- und zwei Angriffsupgrades als 2-1 linge bezeichnet.

Spielnamen im Battle.net werden üblicherweise in folgender Form angegeben:
Spielname // Passwort (also z.B. bedeutet asdf1 // 1 dass der Spielname "asdf1" und das Passwort "1" ist)




Dank Eurer fleissigen Hilfe ist das hier das wohl ausfuehrlichste Woerterbuch zum Thema Broodwar. Sollten noch Begriffe fehlen oder Fragen bestehen, dann postet die bitte in diesen Thread. Falls ihr Erläuterungen gebt, postet bitte in sinnvoller Gliederung (wie schon von mir begonnen) und mit Groß-, Klein- und Rechtschreibung.

Einiges findet sich auch noch hier, allerdings in englischer Sprache.
 
Mitglied seit
31.07.2004
Beiträge
632
Reaktionen
0
Re: ein bisschen Hilfe bitte

Terraner - Einheiten:
Dropship = Landefrachter
Science Vessel = Forschungsschiff

Terraner - Gebäude:
Armory = Waffenlager
Science Facility = Wissenschaftliches Institut
Starport = Raumhafen
Refinery = Raffinerie

Terraner - Erweiterungen:
Covert Ops = Geheimdienstzentrum
Machine Shop = Werkstatt
Control Tower = Kontrollturm
Physics Lab = Physiklabor
Comsat Station = Comsat Station
Nuclear Silo = Nuklearsilo
 

Prof.Dr.Zwiebel

Guest
Kleine Ergänzung:
Spawn Broodling - Brütling legen
Spidermines - Minen

Tipp: Man könnte hinter die Truppen dann noch gleich den "slang" schreiben, sprich "Firebat - Feuerfresser - Bat" oder "Spacemarine - Spacemarine - rine"
Dann muss man nicht noch extra ne andere Tabelle dafür erstellen und hat alles kompakt auf einen Blick (anfängerfreundlich). :)
 

no

Guest
Scout = Scout
Carrier = Träger


Spawn Broodling = Brütling legen

Lair = Bau
Greater Spire = Großer Schößling
 
Mitglied seit
12.01.2002
Beiträge
2.216
Reaktionen
0
Original geschrieben von Prof.Dr.Zwiebel
Tipp: Man könnte hinter die Truppen dann noch gleich den "slang" schreiben, sprich "Firebat - Feuerfresser - Bat" oder "Spacemarine - Spacemarine - rine"
Dann muss man nicht noch extra ne andere Tabelle dafür erstellen und hat alles kompakt auf einen Blick (anfängerfreundlich). :)
Danke, hab ich eingefuegt. Die hab ich absichtlich alle klein geschrieben.
 
Mitglied seit
12.04.2004
Beiträge
969
Reaktionen
0
shuttle=shuttle
yamato gun=Yamato Gewehr
Observer=Beobachter
Overlord=Overlord
Scan=Scan
Protossgebäude fehlen aber ich kennnet alle englischen begriffe

Nexus=Nexus
Pylon=Pylon
Gateway=Warpknoten
Cybernetikcore?=Kybernetikkern
Forge=Schmiede
Photocanon?=Photonenkanone
Shieldbattery?=Schildbatterie
Stargate=Raumportal?
?=Assimilator
?=Roboterfabrik
?=Observatorium
?=FLottensignalgeber
?=Arbitertribunal
Citadel of Aiur= Zitadelle von Aiur
Templar Archieve=Templer Archieve
 
Mitglied seit
14.01.2003
Beiträge
419
Reaktionen
0
Scarab = Scarab
Psionic Storm = Psisturm
Hallucination = Halluzination
Feedback = ?
Mind Control = Gedankenkontrolle
Maelstrom = Maelstrom
Disruption Web = Disrapter Netz
Recall = Rückruf
Stasis Field = Stasis Feld


Interceptor = Intercepter
 
Mitglied seit
10.05.2001
Beiträge
6.483
Reaktionen
1
diverse begrifflichkeiten:

exe(n) = Expansion / exe bauen = weiteres Ressourcenfeld erschliessen

min only (exe) = Ressourcenfeld ohne Geysir

natural (exe) = naechstegelegenes Ressourcenfeld vom Startpunkt aus gesehen

fe = fast exe = schnell(st) expandieren, z.B. mit der zweiten Hatchery bei Zerg

drop = Einheiten per Lufttransport (Ovi, Shuttle, Dropship) irgendwo hinbringen




diverse abkuerzungen

alle rassen:
peons/worker = Arbeiter der jeweiligen Rasse


terra:
mm(s) = Marines + Medics
mmf(s) = Marines + Medics + Firebat
bionic = kann mm oder mmf sein
shuttle = drophip (Verwenden auch manche)
gol statt goli

Factory: Fac (singular!!!), Facs (plural) oder wie schon geschrieben Fax
Aca: Academy
Sci Fac: Science Faciliy
Blind: Optical Flare


toss:
lot(s) = zealot(s)
cors = corsair
interceps = interceptors
rvr(s) = reaver

pyl = pylon
can = photon cannon
robo bay = robotics support bay
beacon = fleet beacon
archives = templar archives

storm = psi storm
MC = mind control
web = disruption web

(goon) range = reichweitenupgrade fuer goons
legs (ugprade) = leg enhancements = speed upgrade fuer zeals
morph = (dark) temps zum (dark) archon verschmelzen



zerg:

ovi(s) = overlord(s)
ultra(s) = ultralisk(en
hyd(s) = hydralisk(en)
mut(s)s = mutalisk(en)
dev(s) = devourer


kommt sicher noch mehr von mir
 

Grumel

Guest
das is für mich kein Anfängerwörterbuch. Wenn de so ne lange Liste als Anfängerwörterbuch verkaufst schreckste jeden echten Newbie ab ^^
 
Mitglied seit
14.01.2003
Beiträge
419
Reaktionen
0
Robotics Support Bay = Roboter Support Dock
 
Mitglied seit
12.01.2002
Beiträge
2.216
Reaktionen
0
Danke an alle, die bisher geholfen haben.
Original geschrieben von Grumel
das is für mich kein Anfängerwörterbuch. Wenn de so ne lange Liste als Anfängerwörterbuch verkaufst schreckste jeden echten Newbie ab ^^
Danke fuer diesen ueberfluessigen Kommentar. Es bringt ja wirklich ueberhaupt nichts, wenn die Haelfte fehlt. Natuerlich wird sich das niemand von oben bis unten am Stueck durchlesen, aber wuerdest Du auf die Idee kommen, dein Oxford Advanced Learners' Dictionary durchzulesen?
 
Mitglied seit
12.01.2002
Beiträge
2.216
Reaktionen
0
Mach ich gerne, aber es waere schoen, wenn noch jemand die letzten Begriffe uebersetzen koennte. Es ist ja wirklich nicht mehr viel..
 

ahi

Mitglied seit
31.08.2004
Beiträge
1.181
Reaktionen
1
Re: ein bisschen Hilfe bitte

Scanner Sweep = Scanner Suche [scan]
Yamato Gun = Yamato-Kanone [yamato]

Infantry Weapons = Infanteriewaffen [das erste wird häufig als 1-0 upgrade bezeichnet]
Infantry Armor = Infanterierüstung [das erste wird häufig als 0-1 upgrade bezeichnet]
Vehicle Weapons = Fahrzeugwaffen
Vehicle Plating = Fahrzeugpanzerung
Ship Weapons = Schiffswaffen
Ship Plating = Schiffspanzerung
U-238 Shells = U-238 Geschosse [marine range]
Stimpacks = StimPacks [stim]
Ion Thrusters = Ionenantrieb [vult(ure) speed]
Ocular Implants = Okularimplantate


Interceptor = Interceptor

Stargate = Raumportal

Ground Weapons = Waffen
Ground Armor = Panzerung
Air Weapons = Luft-Waffen
Air Armor = Luft-Panzerung
Singularity Charge = Singularitätsladung [goon range]
Leg Enhancements = Beinverbesserungen [legs]
Gravitic Drive = Gravitationsdüsen [shuttle speed]
Gravitic Booster = Gravitations-Booster [obs speed]
Sensor Array = Sensorfeld [obs vision]


Melee Attacks = Nahkampf
Missile Attacks = Geschoss
Carapace = Panzer
Flyer Attacks = Flugangriff
Flyer Carapace = Flugpanzerung
Ventral Sacks = Bauchsäcke [drop, ovi drop]
Antennae = Antennen [ovi vision]
Pneumatized Carapace = Pneumatisierte Panzer [ovi speed]
Metabolic Boost = Metabolismusschub [(ling) speed]
Adrenal Glands = Adrenalindrüsen [ling attack speed, siehe auch "cracklinge']
Muscular Augments = Muskelaufbau [hyd speed]
Grooved Spines = Stachelprofil [hyd range]

quelle: Starcraft Handbuch
 
Mitglied seit
12.01.2002
Beiträge
2.216
Reaktionen
0
So, jetzt sind alle eingetragen und das Woerterbuch ist erstmal komplett. Wer etwas vermisst, moege sich bitte hier im Thread melden. Danke fuer Eure Mitarbeit.
 
Mitglied seit
07.11.2002
Beiträge
2.043
Reaktionen
0
skill / lame / maynard slide sowie cloning fehlen noch

und seit wann heißt vanilla starcraft ^^?
 
Mitglied seit
12.01.2002
Beiträge
2.216
Reaktionen
0
vanilla als Bezeichnung fuer Starcraft ist im englischen Sprachraum durchaus verbreitet.

den Rest hab ich eingefuegt.
 
Mitglied seit
12.04.2004
Beiträge
969
Reaktionen
0
so hab noch einiges gefunden was fällt auch wenn man es net wirklich brauch aber komlett sollst schon sein:
nuklearschlag fähigkeit vom ghost
scoutspeed
rvr upgrades( scarab dmg and scarab anzahl)
dann die energie plus upgrades für korsare und hts wraiths ghosts science vessel defiler etc

und zerggebäude infested commndocenter oder wie das heißt
 
Mitglied seit
12.01.2002
Beiträge
2.216
Reaktionen
0
psi raid ist schon drin, bunkern bau ich noch ein, koenntest du die upgrades vielleicht mit englischem/ deutschen namen kurz raussuchen und hier reinschreiben? wuerde mir viel arbeit sparen.
 
Mitglied seit
12.04.2004
Beiträge
969
Reaktionen
0
also ich werd mal die deutschen bezeichnungen raussuchen aber ich hab keine engl version das müsste nen anderer machn
ht energierup: Khaydarin-Amuelett
da energierup:argus-talisman
apial-sensor erhöhter sichtradius für couts
gravitationsantrieb schnellere scoutbewegung
trägerkapazität mehr interceptors für carrier
energieup korsare: argus-juwel
räuber-kapazität
upgrade für scarab schaden
energieup für arbiter: khaydarin-Kern
tarnschiffe energieup:apollo-reaktor
ghostenergieup:möbius-reaktor
ghostnuken: nuklearschlag
medic energieup:mercurius-reaktor
bcs energieup: kolossus-reaktor
vessel energieup: titan-reaktor
ghost tarnen: einzeltarnfeld
defiler energieup:metasynaptischeknoten
queen energieup:gameten-meiosis


so nun die mit der engl version
 

Trantor

Guest
Unter "Spielbeginn" kann noch

slotten - das Schließen aller freien slots (s.o.) des Spiels mit anschließendem Wiederöffnen, Sinn und Zweck ist es, das Spiel wieder weiter nachoben zu bringen in der Liste der angezeigten Spiele.

Unter "Sonstige" kann noch
hm - hulz mowl oder auch Halts Maul - höfliche Aufforderung das Spammen einzustellen :ugly:

und vielleicht noch

limit/maplimit - das Limit der darstellbaren Einheiten auf der Karte ist erreicht und es können deshalb trotz nicht erreichtem supply-limit keine Einheiten und Gebäude mehr gebaut werden, auch manche Spells (u.a. Comsat) gehen nicht mehr.


Einer der meistbenutzten "Spells" fehlt in der Sektion Spell - Stimpack .. ;)

(wobei es ja in der Upgrade-Liste steht .. ist mehr eine systematische Frage, ich hätte es unter spells gebracht, weil es ja auch der expliziten Anwendung bedarf, und bsp. Restoration ja auch nicht in der Upgrade-Liste ist :ugly: )

Aber sonst - sehr schön, vom ersten Eindruck her :)
 

ChaosSnake

Guest
könnte mir jemand sagen was man bei starcraft unter ally versteht :confused:
 
Mitglied seit
12.01.2004
Beiträge
8.557
Reaktionen
0
Ort
Gießem
nur mal so
woher kommt der begriff "maynard" slide?
ich weis ich weis... me hasu :eek3:
 
Mitglied seit
10.05.2001
Beiträge
6.483
Reaktionen
1
Original geschrieben von haschischtasche
als slang fuer tanks bitte arclites adden

sry, aber KEIN MENSCH sagt dazu arclites..., auch wenn es im handbuch steht ~~

Original geschrieben von Aggro
nur mal so
woher kommt der begriff "maynard" slide?
ich weis ich weis... me hasu :eek3:
maynard war ein spieler damals in sc (hat auch kbk usw gespielt) und er hat das "wir bauen viele worker im vorrausund verteilen sie danach auf die exe" system populaer gemacht. er war sicher nicht der erste der es gemacht hat, aber wohl der bekannteste damals ~
 

ChaosSnake

Guest
Schon wieder ne frage: Was heisst APM, Null, und VAPM hab ,mir den BWChart geladen und kappiers nicht so ganz :D würd mich auch freuen wenn mir jemand die erklärung wie das ding genau funktioniert als pm schickt. Ich weiss schonmal, dass man damit von replays APM und son krams messen kann. :eek:

[edit] was sind rwas????????
 

yard

Guest
RWA = Replay with Audio


Zusatz: Turtle - Kombination aus Hydras und Lurkern in der Regel mit Drops, bevorzugt von High-APM-Zergs im ZvT
WGT = WorldGamingTour - internationale Ladder www.wgtour.com
WCG = World Cyber Games - "olympische Computerspiele" www.wcg.com (?)

edit: WGTour und RWA sind ja schon drin^^
 
Mitglied seit
12.04.2004
Beiträge
969
Reaktionen
0
also ich glaub das null apm actionen sind die eifach nur zum apm pushen sind z.b. einfach zwischen 2 hotkeys hin und her wechseln ohne befehl zu geben
und vapm sind dann apm abzüglich der null apm
 
Mitglied seit
12.01.2002
Beiträge
2.216
Reaktionen
0
null actions = actions ohne auswirkung (z.b. scv bauen obwohl keine 50 mineralien da sind)

ansonsten http://www.bwchart.com/ lesen, da stehen solche sachen auch...
 
Mitglied seit
12.02.2003
Beiträge
636
Reaktionen
0
Spiel- und Strategiebezogen
mc=map control, eine Maßname um die Karte mit gut verteilten, (günstigen) Einheiten unter Kontrolle zu haben, d.h. für den Spieler sichtbar zu halten
 

ChaosSnake

Guest
ja was heisst den nun APM oder steht das hier schon irgentwo? Und VAPM weiss ich auch nicht :( bitte bitte übersetzt das für den newbie :8[:
 
Mitglied seit
12.04.2004
Beiträge
969
Reaktionen
0
also apm= actions per min
also wie viele aktionen du pro minute machst
 
Mitglied seit
28.09.2002
Beiträge
14.890
Reaktionen
1.589
Original geschrieben von Carnac


sry, aber KEIN MENSCH sagt dazu arclites..., auch wenn es im handbuch steht ~~

ich sag dazu schon immer arclites, zumal ichs aus diversen aelteren strat guids so gelernt hab.

das steht btw nicht nur im handbuch, sondern auch im waffennamen
 

shaoling

Guest
Original geschrieben von HukHuk
Zusatz: Turtle - Kombination aus Hydras und Lurkern in der Regel mit Drops, bevorzugt von High-APM-Zergs im ZvT
Wer benutzt denn bitte den Ausdruck?

Ich schreib einfach mal, was ich auf den ersten Blick nicht finden kann. Bestraft mich, falls es doch schon irgendwo steht:

contain = Eindämmen, Eingrenzen = den Gegner räumlich begrenzen (auch als Verb -> containen)
push = Vorstoß (? vielfältig angewandt, auch als Verb -> pushen)
supply, control = Anzahl der Einheiten, wird oben rechts im Spiel angezeigt

Ein paar geläufige Slang-Begriffe könnte man vielleicht noch ergänzen:

Buildings [builds]
Science Vessel = Forschungsschiff [vessel, dt. auch Kugel]
Valkyrie = Walküre [valk, walk]
Comsat Station = Comsat Station [comsat, scan, scanner]
Nuclear Silo = Nuklearsilo [nuke]
Supply Depot = Versorgungsdepot [depot, supply]
Engineering Bay = Maschinendock [bay, ebay, dock]
Machine Shop = Werkstatt [shop]
Control Tower = Kontrollturm [tower]
Science Facility = Wissenschaftliches Institut [facility]
High Templar = Hoher Templar [ht(s), temp(s), dt. auch Blitzer]
Psionic Storm = Psisturm [storm, psi, dt. auch Blitz]
Leg Enhancements = Beinverbesserungen [legs, zeals/lots/bers speed]
Defiler = Vergifter [def]
Evolution Chamber = Evolutionskammer [evo, chamber]
Creep Colony = Kriecherkolonie [creep]
Nydus Canal = Nyduskanal [nydus]
Adrenal Glands = Adrenalindrüsen [ling attack speed, cracks]
Extractor/Assimilator/Refinery [gas]

Über deutsche Bezeichnungen wie Spinne, Beo, Irrlicht und Raupe kann man sicher streiten, aber ich würde sie doch eher zu den Exoten zählen.
 
Oben